Monkeybone
prev.
play.
mark.
next.

:15:02
Pogledaj mog
jadnog bratiæa.

:15:04
Bože, ne mogu da ga
gledam ovakvog.

:15:06
Bože.
:15:10
Kako si ti malena?
Kako se držiš?

:15:12
Dobro sam, Kimi.
:15:15
Barem je imao priliku da
ti da prsten.

:15:17
Prsten?
:15:19
Bakin prsten.
Verenièki.

:15:22
Onaj koji mi je rekao da mu pošaljem.
Dobro jutro dr. MekElroj.

:15:25
Zdravo, doktore.
Kimi, ovo je doktor Edelstin.

:15:29
Vitalne funkcije su se
stabilizovale, to je dobro.

:15:31
Èujte, doktore, ovi aparati...
:15:34
..ga održavaju u životu trenutno, je li tako?
:15:37
Trenutno, da.
:15:39
Šta mislite, da li biste mogli
da mi date realistiènu...

:15:43
Kome su nepredvidive.
Mogao bi da se probudi danas...

:15:45
..ili sutra, ili za mesec dana.
:15:48
Doktore, dušo.
:15:50
Našem ocu je bilo potrebno
dosta vremena da umre.

:15:53
Zato smo Stu i ja
napravili dogovor.

:15:56
Kada doðe naš trenutak...
:16:01
..neæemo ga razvlaèiti.
:16:03
Zato...
:16:06
..koji je utikaè?
:16:07
Kakav utikaè?
:16:10
Utikaè.
Onaj koji izvuèeš.

:16:12
Bože, Kimi,
nemoj ni da pominješ to.

:16:15
Treba mi realan odgovor!
Recite datum!

:16:18
U redu.
Tri meseca.

:16:22
Uvek postoji neko ošteæenje mozga,
ali posle 3 meseca...

:16:25
..šanse za povratak se smanjuju
naglo iz dana u dan.

:16:30
Želim da dobije svaku šansu,
doktore.

:16:33
Svakako da bi mogli
da mu damo...

:16:37
..tri meseca.
:16:52
Jadni Baster, ništa nije
jeo celi dan.

:16:59
Šta je ono?

prev.
next.