Monsters, Inc.
prev.
play.
mark.
next.

:08:02
Само се трудам да има
доволно врескање.

:08:06
Куќата чести! - Благодарам.
:08:08
Благодарам.
:08:13
Баш супер.
:08:15
Т ед! Добро утро!
:08:20
Г ледаш, Мајк? Т ед оди пеш.
:08:22
Г олема работа. Пет чекора и стигна.
:08:36
Добро утро, Сали.
:08:38
Нашиот шампион. - Се
гледаме на катот за плашење.

:08:40
Еј, како е работата?
:08:45
Сеуште е искривена на лево. - Не е.
:08:47
Здраво, момци. -
Здраво, г- дине Саливен.

:08:50
Момци, ви реков да ме викате Сал.
:08:54
Не верувам. - Само сакавме
да ви посакаме среќа.

:08:57
Чистете се, вие двајца.
Г о деконцентрирате.

:09:00
Извинете. - Се гледаме.
:09:02
Среди ги, г- дине
Саливен. - Потивко!

:09:04
Г о деконцентрираш.
- О, не. Простете!

:09:08
Замолчи!
:09:09
Чудовишта. Почекајте.
:09:12
Г-ѓица Фирш Марголи е на
одмор. Ќе оставите ли порака?

:09:15
Кукличко. - Меченце мое слатко.
:09:19
Среќен роденден. - Се сети.
:09:23
Здраво, Сали-Вали.
-Здраво, Силија... Милија.

:09:26
Среќен роденден. - Благодарам.
:09:29
Одиме ли вечер на
некое посебно место?

:09:32
Планирав да одиме на едно
местенце по име... ’’Хери Хаусен’’.

:09:36
Кај ’’Хери Хаусен’’? Т аму е
невозможно да се резервира.

:09:40
Не и за слаткото мече.
Се гледаме по работата.

:09:44
Во ред, душо. - Мисли
на романтични нешта.

:09:47
Т и и јас...
:09:49
Јас и ти. Ние двајцата заедно!
:09:53
Т аа е вистинската, другар.
Т аа е вистинската. -
Среќен сум за тебе, другар.

:09:57
Благодарам за резервациите.
:09:59
Нема проблем. Резервациите
се на име Слаткото Мече.


prev.
next.