sök +
"Moulin Rouge!" torrent
liknande förhandsgranska
måttlig
– omdirigerad som Baz Luhrmann
– Fler Untitled Baz Luhrmann Project Moulin Rouge Romeo & Juliet
– språk
Български
Bosanski
Česky
Dansk
Ελληνικά
English
Español
Eesti
Suomi
Français
עברית
Hrvatski
Magyar
Italiano
日本語
Македонски
Nederlands
Norsk
Português
Română
Русский
Slovenščina
Srpski
Svenska
Türkçe
中文
|
Moulin Rouge!
Moulin Rouge! is a 2001 Academy Award winning musical film directed by Baz Luhrmann. It tells the story of a young British poet, Christian, who falls in love with the star of the Moulin Rouge cabaret actress and courtesan, Satine. It uses the colourful musical setting of the Montmartre Quarter of Paris, France. Some plot details, specifically the poor artist and his dying lover, bear relation to the Giacomo Puccini opera La bohème (which Baz Luhrmann has also directed several times), including references to the "Bohemian" subculture. Otherwise, the plot greatly resembles that of Giuseppe Verdi's opera La Traviata, especially the end. The film was nominated for the Academy Award for Best Picture and the Academy Award for Best Actress for Nicole Kidman, but won only the Academy Award for Best Costume Design and the Academy Award for Best Art Direction. The film was shot entirely at Fox Studios in Sydney, Australia.
» fler
SWEDISH
Moulin Rouge!
:01:23 Det var en gång
2
00:01:31,013 --> 00:01:37,009
En underligt förtrollad pojk
3
00:01:39,893 --> 00:01:46,241
Som sägs ha vandrat väldigt långt
4
00:01:46,413 --> 00:01:50,406
Väldigt långt
5
00:01:50,573 --> 00:01:56,011
Över land och hav
6
00:01:56,173 --> 00:01:59,449
Luras ej av ondskan!
7
00:01:59,613 --> 00:02:02,173
Lite tafatt
8
00:02:02,333 --> 00:02:04,324
Vik hädan från synden!
9
00:02:04,493 --> 00:02:08,645
Och långt till skratt
10
00:02:08,813 --> 00:02:12,692
Men väldigt vis
11
00:02:12,853 --> 00:02:16,812
Han var
12
00:02:16,973 --> 00:02:21,012
Men sen en dag
13
00:02:24,493 --> 00:02:30,409
En magisk dag vi kom i lag
14
00:02:32,773 --> 00:02:39,292
Vårt samtal blev långt som en bok
15
00:02:39,453 --> 00:02:43,685
Om kung och tok
16
00:02:43,853 --> 00:02:48,404
Till mig sa han sen
17
00:02:53,213 --> 00:02:58,241
Det största ting
18
00:02:58,413 --> 00:03:02,326
Du nånsin lär
19
00:03:02,493 --> 00:03:05,963
Att älska få
20
00:03:09,693 --> 00:03:13,368
Och att nån
21
00:03:13,533 --> 00:03:17,970
Har dig kär
22
00:03:19,213 --> 00:03:21,966
Moulin Rouge.
23
00:03:24,653 --> 00:03:27,804
En nattklubb...
24
00:03:29,453 --> 00:03:32,763
...danslokal och bordell...
25
00:03:33,933 --> 00:03:37,369
...som ägdes av Harold Zidler.
26
00:03:37,533 --> 00:03:41,651
Ett rike av nattliga nöjen...
27
00:03:41,813 --> 00:03:47,171
...där de rika och mäktiga lekte med
den undre världens skönheter.
28
00:03:49,613 --> 00:03:55,324
Den vackraste av alla dessa
var kvinnan jag älskade.
29
00:03:55,493 --> 00:03:57,484
Satine.
30
00:03:57,653 --> 00:04:02,329
En kurtisan,
som sålde sin kärlek till män.
31
00:04:02,493 --> 00:04:06,168
De kallade henne:
"Den gnistrande diamanten".
32
00:04:06,333 --> 00:04:09,245
Hon var stjärnan...
33
00:04:09,413 --> 00:04:11,483
...på Moulin Rouge.
34
00:04:25,253 --> 00:04:30,407
Kvinnan jag älskade...är...
35
00:04:33,613 --> 00:04:36,366
...död.
36
00:04:38,493 --> 00:04:44,170
Jag kom till Paris första gången
för ett år sedan.
37
00:04:47,773 --> 00:04:51,607
Året var 1899,
"Kärlekens sommar".
38
00:04:51,773 --> 00:04:56,642
Jag visste inget om Moulin Rouge,
Harold Zidler eller Satine.
39
00:04:56,813 --> 00:04:59,885
En bohemisk revolution
svepte fram-
40
00:05:00,053 --> 00:05:02,647
-och jag lämnade London
för att ta del av den.
41
00:05:02,813 --> 00:05:06,772
På en höjd nära Paris
låg byn Montmartre.
42
00:05:06,933 --> 00:05:10,209
Det var inte vad min far kallade:
-Syndens by!
43
00:05:10,373 --> 00:05:13,445
Utan den bohemiska världens
centrum!
44
00:05:13,613 --> 00:05:15,888
Musiker, målare, författare-
45
00:05:16,053 --> 00:05:18,123
-som gick under namnet
"Revolutionens barn".
46
00:05:20,213 --> 00:05:23,842
Ja, jag kom för att leva fattigt-
47
00:05:24,013 --> 00:05:26,481
-för att skriva
om sanning, skönhet, frihet-
48
00:05:26,653 --> 00:05:29,804
-och det som jag satte högst:
Kärleken!
49
00:05:29,973 --> 00:05:33,966
Alltid denna löjeväckande fixering
vid kärlek!
50
00:05:34,133 --> 00:05:38,968
Det fanns bara ett problem.
Jag hade aldrig varit kär!
51
00:05:39,133 --> 00:05:42,762
Då föll en medvetslös argentinare
ner genom taket.
52
00:05:45,253 --> 00:05:48,768
Han följdes strax åt av en dvärg
utklädd till nunna.
53
00:05:48,933 --> 00:05:55,327
God dag. Mitt namn är Henri Marie
Raymond Toulouse-Lautrec-Montfa.
54
00:05:55,493 --> 00:05:59,008
Du får förlåta,
men vi repeterade en pjäs.
55
00:05:59,173 --> 00:06:01,562
-Va?
En ultramodern pjäs som hette:
56
00:06:01,733 --> 00:06:05,521
"Spektakulärt, Spektakulärt".
-Den utspelas i Schweiz!
57
00:06:05,693 --> 00:06:09,242
Den medvetslöse argentinaren
led av narkolepsi.
58
00:06:09,413 --> 00:06:12,928
Han mådde hur bra som helst,
sen tuppade han av.
59
00:06:13,093 --> 00:06:15,368
Hur gick det med honom?
60
00:06:15,533 --> 00:06:19,003
Men, så bra!
Argentinaren är medvetslös.
61
00:06:19,173 --> 00:06:22,006
Nu hinner inte scenariot bli klart.
62
00:06:22,173 --> 00:06:26,405
-Musiken är inte klar.
-Nån annan får läsa rollen.
63
00:06:26,573 --> 00:06:31,852
Var hittar vi nån som kan spela
en ung, känslig, schweizisk getherde?
64
00:06:32,013 --> 00:06:36,211
Innan jag visste ordet av
vikarierade jag för argentinaren.
65
00:06:36,373 --> 00:06:39,012
Bergen animeras
66
00:06:39,173 --> 00:06:42,688
Av diskantens eufoniska symfonier
67
00:06:45,093 --> 00:06:49,086
Det där outhärdliga
brummandet dränker mina ord!
68
00:06:49,253 --> 00:06:52,370
Lite dekorativt piano räcker så bra.
69
00:06:52,533 --> 00:06:55,730
Det tvistades
om Audreys texter.
70
00:06:55,893 --> 00:06:57,849
Så säger ingen nunna.
71
00:06:58,013 --> 00:07:01,403
Vad sägs om
"bergen sjuder av mässande diskant"?
72
00:07:01,573 --> 00:07:04,371
"Bergen skälver och skakar! "
73
00:07:04,533 --> 00:07:08,162
"Bergen förkroppsligas
av symfoniska melodier! "
74
00:07:10,573 --> 00:07:12,564
"Bergen. . .bergen. . . "
75
00:07:20,773 --> 00:07:26,291
Och bergen får liv
76
00:07:26,453 --> 00:07:32,528
I en värld av toner
77
00:07:39,373 --> 00:07:43,810
"Och bergen får liv
i en värld av toner. " Underbart!
78
00:07:43,973 --> 00:07:47,932
Och bergen får liv
i en värld av toner
79
00:07:49,013 --> 00:07:51,049
Perfekt!
80
00:07:51,213 --> 00:07:54,125
Av sånger som sjöngs
81
00:07:54,293 --> 00:07:58,332
I ett tusen år
82
00:08:01,933 --> 00:08:04,128
Bländaflott!
83
00:08:04,293 --> 00:08:07,649
-Audrey, ni borde skriva showen ihop.
-Vad falls?
84
00:08:07,813 --> 00:08:11,806
Men Audrey blev inte glad
åt Toulouses förslag.
85
00:08:11,973 --> 00:08:13,645
Adjö!
86
00:08:13,813 --> 00:08:18,762
-Skål för ditt första jobb i Paris!
-Det här går Zidler aldrig med på.
87
00:08:18,933 --> 00:08:21,731
Ursäkta, men
har du skrivit nån pjäs förut?
88
00:08:21,893 --> 00:08:24,771
-Nej.
-Äh, gossen har talang!
89
00:08:24,933 --> 00:08:26,286
Härligt!
90
00:08:26,493 --> 00:08:29,485
Tro inget - jag gillar bara talang.
91
00:08:30,173 --> 00:08:33,131
"Bergen får liv
i en värld av toner. "
92
00:08:33,293 --> 00:08:38,572
Nu kan vi skriva den bohemiska
revolutionsshow vi har drömt om!
93
00:08:38,733 --> 00:08:40,212
Zidler, då?
94
00:08:40,453 --> 00:08:41,681
Toulouse hade en plan.
95
00:08:41,853 --> 00:08:42,842
Satine.
96
00:08:43,533 --> 00:08:48,402
I argentinarens finkostym
blevjag en känd engelsk författare.
97
00:08:48,573 --> 00:08:51,690
Då Satine hörde min poesi
skulle hon propsa på-
98
00:08:51,853 --> 00:08:56,324
-attjag skrev pjäsen,
men min fars röst ekade i skallen.
99
00:08:56,493 --> 00:09:01,248
Slösa inte bort ditt liv på
Moulin Rouge med en cancandansös!
100
00:09:01,413 --> 00:09:04,052
-Jag kan inte skriva den!
-Varför inte?
101
00:09:04,213 --> 00:09:07,046
Jag vet inte om jag är en äkta bohem.
102
00:09:07,213 --> 00:09:08,965
-Tror du på skönhet?
-Ja.
103
00:09:09,253 --> 00:09:10,732
-På frihet?
-Naturligtvis.
104
00:09:10,893 --> 00:09:11,962
-Sanning?
-Ja.
105
00:09:12,133 --> 00:09:13,202
På kärlek?
106
00:09:13,933 --> 00:09:15,571
Kärlek? Kärlek. . .
107
00:09:15,813 --> 00:09:18,088
Framförallt på kärlek.
108
00:09:18,253 --> 00:09:21,484
Kärlek är som syre.
Kärleken är magnifik.
109
00:09:21,653 --> 00:09:24,531
Kärlek tar oss upp till skyn,
kärleken är allt!
110
00:09:26,013 --> 00:09:30,165
Oss lurar du inte.
Du är rösten från Revolutionens barn!
111
00:09:30,333 --> 00:09:32,369
Oss lurar ingen!
112
00:09:32,533 --> 00:09:36,287
Skål för världens första
bohemiska revolutionsshow!
113
00:09:36,453 --> 00:09:39,013
Jag skulle provläsa för Satine-
114
00:09:39,173 --> 00:09:42,370
-och smaka mitt första glas absint.
115
00:09:42,613 --> 00:09:46,083
Det var en gång
116
00:09:46,253 --> 00:09:48,483
Jag är den gröna fén.
117
00:09:49,493 --> 00:09:52,849
Och bergen får liv
118
00:09:53,013 --> 00:09:57,325
I en värld av toner
119
00:10:05,053 --> 00:10:08,329
Frihet, skönhet, sanning
120
00:10:08,493 --> 00:10:12,008
Och kärlek!
121
00:10:12,173 --> 00:10:16,530
Och bergen får liv
122
00:10:16,693 --> 00:10:20,811
I en värld av toner
123
00:10:22,453 --> 00:10:24,444
Moulin Rouge nästa.
124
00:10:24,613 --> 00:10:28,447
Därjag skulle läsa min poesi
för Satine.
125
00:10:34,133 --> 00:10:36,931
Moulin Rouge!
126
00:10:42,253 --> 00:10:44,562
Zidler och hans ökända flickor.
127
00:10:44,733 --> 00:10:47,770
De kallades hans "Diamond Dogs".
128
00:10:57,533 --> 00:11:01,526
Om livet är hemskt trist
och har all glädje mist
129
00:11:01,693 --> 00:11:05,242
Men döden inte känns så jättekul
130
00:11:05,413 --> 00:11:09,531
Jag har en antidot
som säkert blir din bot
131
00:11:09,693 --> 00:11:13,527
På Moulin Rouge får du kul!
132
00:11:13,693 --> 00:11:18,130
Så lägg nu av med att gny
och känn dig som helt ny
133
00:11:18,293 --> 00:11:21,012
Du vet att du kan
134
00:11:21,173 --> 00:11:23,403
För vi
135
00:11:24,933 --> 00:11:26,446
Kan cancan!
136
00:11:26,613 --> 00:11:30,208
Säg ej du inte kan
Du vet du kan cancan
137
00:11:36,933 --> 00:11:40,448
Här vi är nu - underhåll oss
138
00:11:40,613 --> 00:11:44,845
Vi är dumma - smittar som bloss
139
00:11:45,653 --> 00:11:49,851
Med ett mörkrets begär
jag håller elden kär
140
00:11:50,013 --> 00:11:53,164
Ta och sätt full fart
Livet är underbart!
141
00:11:53,333 --> 00:11:55,847
Vi kan cancan
142
00:11:56,013 --> 00:11:58,243
Säg ej du inte kan
143
00:11:58,413 --> 00:12:02,088
Du vet du kan cancan
Du kan cancan
144
00:12:02,453 --> 00:12:06,241
Ute styr världsliga ting
men här är det underhållning!
145
00:12:06,413 --> 00:12:12,010
Älskar du du du att va ' fri fri fri
så är Moulin Rouge din melodi
146
00:12:23,333 --> 00:12:27,645
Ute kan det va ' tragiskt
men här inne är det magiskt
147
00:12:34,133 --> 00:12:35,851
Cancan!
148
00:12:40,493 --> 00:12:42,802
För vi kan cancan!
149
00:13:09,333 --> 00:13:11,847
Det gör dig så gott!
150
00:13:22,453 --> 00:13:25,251
Christian!
151
00:13:29,133 --> 00:13:33,763
Uppdraget utfört.
Vi lyckades undvika Zidler.
152
00:13:44,813 --> 00:13:47,486
Där är hon!
Den gnistrande diamanten.
153
00:13:55,053 --> 00:13:58,125
Fransmän de dör
154
00:13:58,293 --> 00:14:02,809
Av het passion
155
00:14:04,813 --> 00:14:07,247
Njuter av
156
00:14:07,413 --> 00:14:10,803
Grymma duell-spel
157
00:14:10,973 --> 00:14:14,329
Men nån annan skulle träffa Satine.
158
00:14:14,493 --> 00:14:17,007
Men jag vill ha
159
00:14:17,173 --> 00:14:20,324
En kavaljer
160
00:14:20,493 --> 00:14:23,451
Zidlers investerare.
161
00:14:23,613 --> 00:14:26,844
Som ger mig en dyr
162
00:14:28,373 --> 00:14:30,364
Juvel
163
00:14:30,533 --> 00:14:32,444
Hertigen.
164
00:14:43,853 --> 00:14:48,324
En kyss på ens hand
må vara kontinentalt
165
00:14:48,493 --> 00:14:52,247
Men smycken gör en flicka glad
166
00:14:52,413 --> 00:14:56,088
En kyss må va ' grann
men den ger inte betalt
167
00:14:56,253 --> 00:15:00,963
För din simpla kvart
eller föder din kissekatt
168
00:15:01,133 --> 00:15:04,728
Män blir blasé - då vi känns passé
169
00:15:04,893 --> 00:15:08,647
Alla mister sin charm omigen
170
00:15:08,813 --> 00:15:13,284
Men slipad till droppar
De blir aldrig floppar
171
00:15:13,453 --> 00:15:16,013
Smycken gör en flicka glad
172
00:15:17,253 --> 00:15:18,811
När?
173
00:15:19,973 --> 00:15:23,966
Efteråt. Jag har ordnat ett möte.
Bara ni och mademoiselle Satine.
174
00:15:25,613 --> 00:15:28,411
Helt ensamma.
175
00:15:30,733 --> 00:15:33,406
Jag har ordnat ett möte efteråt.
176
00:15:33,573 --> 00:15:36,690
-Bara du och Satine.
-Ensamma?
177
00:15:37,653 --> 00:15:40,486
Ja - helt ensamma!
178
00:15:40,653 --> 00:15:44,965
För vår värld är så materiell
179
00:15:45,133 --> 00:15:48,205
Och jag älskar allt materiellt
180
00:15:51,493 --> 00:15:53,802
Kom och ta mig, pojkar!
181
00:15:59,053 --> 00:16:01,169
Ursäkta.
182
00:16:04,973 --> 00:16:07,533
Black Star - Roscor!
183
00:16:07,693 --> 00:16:10,161
Få höra nu, Harry Zidler!
184
00:16:10,853 --> 00:16:15,085
Nån gång kan en tös
väl ha bruk för en jurist
185
00:16:15,253 --> 00:16:18,689
Men smycken gör en flicka glad
186
00:16:19,453 --> 00:16:23,571
Och visst kan det ske
att en tuff kapitalist tycker du är
187
00:16:23,733 --> 00:16:25,132
Finfin!
188
00:16:25,293 --> 00:16:28,012
Jag skyndar iväg och ordnar allt!
189
00:16:30,333 --> 00:16:33,609
-Är hertigen här?
-Lita på mig, liebchen.
190
00:16:35,893 --> 00:16:36,962
Var är han?
191
00:16:37,133 --> 00:16:39,442
Toulouse viftar åt honom.
192
00:16:39,653 --> 00:16:42,167
Ursäkta. Får jag låna?
193
00:16:47,373 --> 00:16:50,251
-Säkert?
-Jag ska kika.
194
00:16:50,413 --> 00:16:53,291
Åh, förlåt! Så pinsamt!
195
00:16:53,453 --> 00:16:58,527
Ja, där är han! Bara inte dårdemonen
skrämmer bort honom.
196
00:16:58,693 --> 00:17:01,127
Gör det själv, borgarsvin!
197
00:17:05,453 --> 00:17:06,772
Förlåt!
198
00:17:11,653 --> 00:17:14,087
-Investerar han?
-Min duva!
199
00:17:14,253 --> 00:17:17,723
Hur kan han vägra
efter en natt med dig?
200
00:17:17,893 --> 00:17:21,886
Vad faller han för?
Vissnande blomma, sprallig?
201
00:17:22,053 --> 00:17:25,648
-Eller lidelsefull fresterska?
-Fresterska!
202
00:17:25,813 --> 00:17:28,885
Vi litar på dig, gässling.
203
00:17:31,893 --> 00:17:36,648
Kom ihåg: I en riktig show, på en
riktig teater med en riktig publik. . .
204
00:17:36,813 --> 00:17:40,567
-. . .så blir du. . .
-En riktig aktris!
205
00:17:43,213 --> 00:17:46,888
För sen går de svina
tillbaks till de sina
206
00:17:47,053 --> 00:17:51,649
Smycken gör en
207
00:17:51,813 --> 00:17:55,567
Flicka
208
00:17:55,733 --> 00:17:58,008
Glad
209
00:18:02,453 --> 00:18:06,605
-Ni väntar visst på mig.
-Ja. . .ja. . .
210
00:18:06,773 --> 00:18:09,492
Jag är rädd att det är damernas!
211
00:18:30,573 --> 00:18:32,689
Jaså, du har träffat min vän!
212
00:18:32,853 --> 00:18:34,491
Jag tar över, Toulouse.
213
00:18:34,653 --> 00:18:35,927
Nu dansar vi!
214
00:18:36,133 --> 00:18:40,046
Dra till med din modernaste dikt!
215
00:18:40,213 --> 00:18:44,525
Trummor slå i rytm som andas natt
Dans till morgonljuset matt
216
00:18:44,693 --> 00:18:48,845
Glöm bort bekymren du har kvar
Släpp allt fritt och du får svar
217
00:18:53,853 --> 00:18:56,321
-Det gick ju bra.
-Otroligt!
218
00:18:56,493 --> 00:18:58,882
-Han har kvinnotycke.
-Ett geni!
219
00:19:09,453 --> 00:19:11,648
Så dansant hertigen är!
220
00:19:13,373 --> 00:19:16,649
Så roligt att ni är intresserad
av vår show.
221
00:19:16,813 --> 00:19:20,647
Det vore ett nöje att göra en insats!
222
00:19:20,853 --> 00:19:24,289
-Om ni nu gillar det jag gör!
-Säkerligen.
223
00:19:29,613 --> 00:19:34,050
Toulouse tyckte att vi kunde. . .
göra det privat.
224
00:19:34,213 --> 00:19:38,047
-Jaså, det tyckte han?
-Ja, privat. . .
225
00:19:38,213 --> 00:19:40,522
. . .diktläsning.
226
00:19:46,973 --> 00:19:49,328
Diktläsning. . .
227
00:19:49,493 --> 00:19:52,929
Lite "dikt" efter supén
är alltid trevligt.
228
00:20:04,533 --> 00:20:07,286
Håll i hatten!
229
00:20:12,333 --> 00:20:15,166
Smycken
230
00:20:17,133 --> 00:20:20,648
Smycken
231
00:20:22,293 --> 00:20:26,650
Slipad till droppar
232
00:20:26,813 --> 00:20:32,285
De blir aldrig floppar
233
00:20:32,453 --> 00:20:34,762
Smycken
234
00:20:36,213 --> 00:20:43,210
Gör en flicka
235
00:21:25,813 --> 00:21:28,247
Satine, Satine, Satine!
236
00:21:40,213 --> 00:21:42,932
Hertigen får inte valuta för pengarna.
237
00:21:43,093 --> 00:21:44,970
Var inte stygg, Nini!
238
00:21:58,093 --> 00:22:00,561
Ni skrämde bort henne!
239
00:22:01,933 --> 00:22:06,006
Men jag ser några ensamma
Moulin Rouge-dansare-
240
00:22:06,173 --> 00:22:10,963
-som behöver en partner eller fler!
Så om ni kan Hunk Hunk-
241
00:22:11,133 --> 00:22:13,601
-kan ni Hunkadola med dem!
242
00:22:19,013 --> 00:22:20,446
Bort!
243
00:22:30,893 --> 00:22:33,885
Åh, Marie. . .
244
00:22:37,533 --> 00:22:41,208
De här fåniga. . .dräkterna.
245
00:22:41,373 --> 00:22:45,207
-Du svimmade bara.
-Ut och gör herrarna törstiga!
246
00:22:45,373 --> 00:22:48,251
Problem. . .? Dräll inte här inne, då!
247
00:23:02,933 --> 00:23:07,768
Kom ut ur trädgården, baby
Du kan bli sjuk av all smog
248
00:23:07,933 --> 00:23:11,642
Tjejer
De kallas för Diamond Dogs
249
00:23:15,853 --> 00:23:19,368
Leta rätt på Zidler.
Flickan väntar på mig.
250
00:23:19,533 --> 00:23:22,730
Den dansanta hertigen nappade.
251
00:23:22,893 --> 00:23:26,886
Med en sån mecenat
blir du nästa Sarah Bernhardt.
252
00:23:27,053 --> 00:23:30,807
-Kan jag bli så stor som Sarah?
-Du har ju talang!
253
00:23:30,973 --> 00:23:35,205
Få hertigen på kroken
och du står på Europas stora scener.
254
00:23:35,373 --> 00:23:39,207
Jag blir en riktig aktris, Marie.
En stor aktris!
255
00:23:39,373 --> 00:23:42,763
Sen flyger vi bort härifrån.
- Ja, vi flyger bort!
256
00:23:42,933 --> 00:23:46,005
-Allt väl, min ankunge?
-Javisst, Harold.
257
00:23:46,173 --> 00:23:51,930
Tack och lov! Du lyckades sannerligen
förtrolla hertigen på dansgolvet.
258
00:23:52,093 --> 00:23:55,005
Ser jag ut
som en lidelsefull fresterska?
259
00:23:55,173 --> 00:23:58,370
Åh, min lilla jordgubbe!
260
00:23:58,533 --> 00:24:02,003
Hur kan han låta bli
att glufsa i sig dig?!
261
00:24:02,173 --> 00:24:06,007
Allt går ju så jättebra!
262
00:24:07,413 --> 00:24:09,802
Vi ses i röda rummet
263
00:24:09,973 --> 00:24:13,852
Otroligt! Raka vägen till elefanten.
264
00:24:14,013 --> 00:24:16,322
En härlig plats för dikt.
265
00:24:16,493 --> 00:24:20,247
Tycker du inte det?
266
00:24:21,253 --> 00:24:24,928
-Tillräckligt poetiskt för dig?
-Ja.
267
00:24:27,733 --> 00:24:31,248
En liten supé?
Lite champagne, kanske?
268
00:24:31,413 --> 00:24:35,531
Jag vill helst bara. . .
få det överstökat.
269
00:24:40,733 --> 00:24:43,167
Nåväl.
270
00:24:44,853 --> 00:24:47,003
Ta och. . .
271
00:24:47,173 --> 00:24:49,004
. . .kom hit.
272
00:24:49,173 --> 00:24:53,849
-Så får vi det överstökat.
-Jag gör det helst stående.
273
00:24:54,013 --> 00:24:56,049
Du behöver inte stå.
274
00:24:56,213 --> 00:25:00,923
Men ibland. . . Den är rätt lång och
jag vill att du ska ha det bekvämt.
275
00:25:01,093 --> 00:25:04,563
Min stil är rätt modern
och kan kännas märklig-
276
00:25:04,733 --> 00:25:07,327
-men är du öppen,
så tycker du nog om det.
277
00:25:09,293 --> 00:25:12,205
-Det tror jag säkert.
-Ursäkta. . .
278
00:25:17,973 --> 00:25:20,362
"Himlen! "
279
00:25:20,533 --> 00:25:23,570
"Himlen av blåsångare. . . "
280
00:25:26,093 --> 00:25:28,448
Kom igen, kom igen. . .
281
00:25:31,533 --> 00:25:33,444
Jag. . .
282
00:25:33,613 --> 00:25:36,605
. . .skakar visst.
283
00:25:41,373 --> 00:25:42,362
Är allt som det ska?
284
00:25:42,573 --> 00:25:46,202
Jag är nervös. Den tar tid på sig.
285
00:25:46,413 --> 00:25:48,449
Inspirationen.
286
00:25:49,613 --> 00:25:52,730
Åh, javisst. . . Mamma ska hjälpa dig.
287
00:25:54,693 --> 00:25:57,082
Blir du inspirerad nu?
288
00:25:58,693 --> 00:26:01,924
Nu älskar vi! Det vill du väl?
289
00:26:02,093 --> 00:26:04,687
-Jag kan inte. . .
-Säg sanningen nu.
290
00:26:04,853 --> 00:26:06,844
Känner du poesin?
291
00:26:09,573 --> 00:26:12,167
Kom igen - känn den!
292
00:26:13,253 --> 00:26:15,721
Befria tigern!
293
00:26:19,053 --> 00:26:20,042
Bamse!
294
00:26:20,773 --> 00:26:22,843
En jättebegåvning!
295
00:26:23,013 --> 00:26:25,732
Jag behöver din poesi nu!
296
00:26:28,533 --> 00:26:30,569
"Det känns ganska så märkligt. "
297
00:26:30,853 --> 00:26:33,492
"En känsla så fin. "
298
00:26:33,653 --> 00:26:36,531
"Jag är inte den
som lätt håller god min. "
299
00:26:36,693 --> 00:26:40,766
Du. . .duger det?
Är det sånt här du vill ha?
300
00:26:40,933 --> 00:26:44,209
Åh, poesi - ja, just det!
301
00:26:44,373 --> 00:26:46,284
Fula ord!
302
00:26:48,253 --> 00:26:50,972
"Jag. . .jag är rätt så fattig. "
303
00:26:51,133 --> 00:26:55,285
"Men om det går jag köper ett slott
vi kan kalla vårt. "
304
00:26:55,453 --> 00:26:59,128
"Om jag var en skulptör
eller kanske ej. "
305
00:26:59,293 --> 00:27:04,287
"En turnerande trollkarl
säljandes lurendrej. "
306
00:27:05,213 --> 00:27:06,248
Sluta inte!
307
00:27:06,413 --> 00:27:09,644
-"Det är bara smått. "
-Ja, ge mig mer!
308
00:27:13,213 --> 00:27:17,331
-"Men det är allt jag kan ge. "
-Snusk! Sluta inte!
309
00:27:19,733 --> 00:27:22,930
Gåvan är min sång
310
00:27:27,893 --> 00:27:33,047
Och den här blir din
311
00:27:33,213 --> 00:27:37,729
Och alla kan gott få höra
312
00:27:37,893 --> 00:27:41,647
Att det är din sång
313
00:27:41,813 --> 00:27:46,125
Den är kanske simpel men
314
00:27:46,293 --> 00:27:49,330
Det blev en chanson
315
00:27:49,493 --> 00:27:52,963
Jag hoppas du blir
jag hoppas du blir
316
00:27:53,133 --> 00:27:58,685
Glad attjag klär i ord
317
00:27:58,853 --> 00:28:03,449
Hur livet får mening
318
00:28:03,613 --> 00:28:07,049
Med dig på vårjord
319
00:28:09,453 --> 00:28:12,490
Jag satt på ett tak
320
00:28:12,653 --> 00:28:16,851
Och sparka ' bort tuvor
321
00:28:17,013 --> 00:28:20,289
För en och annan vers
322
00:28:20,453 --> 00:28:23,013
Kan kallas fadäs
323
00:28:23,173 --> 00:28:26,643
Men min sol den log
324
00:28:26,813 --> 00:28:30,442
Närjag skrev din sång
325
00:28:30,613 --> 00:28:34,322
Det är mänskor som du som
326
00:28:34,493 --> 00:28:38,964
Gör dagen lång
327
00:28:39,133 --> 00:28:43,092
Så ursäkta jag glömmer
328
00:28:43,253 --> 00:28:46,370
Men du måste förstå
329
00:28:46,533 --> 00:28:53,291
Jag har nämligen glömt
om de är gröna eller blå
330
00:28:53,453 --> 00:28:56,206
Hur som helst detjag vill
331
00:28:56,373 --> 00:29:00,764
Verkligen få fram
332
00:29:00,933 --> 00:29:03,208
Dina ögon sätter
333
00:29:03,373 --> 00:29:05,807
Stjärnor på skam
334
00:29:52,493 --> 00:29:55,132
Jobbet verkar vara hans!
335
00:30:10,173 --> 00:30:13,370
Det är ofattbart.
336
00:30:13,533 --> 00:30:17,492
Jag är kär! Kär i en ung. . .
337
00:30:17,653 --> 00:30:21,885
. . .stilig, begåvad hertig.
338
00:30:22,053 --> 00:30:26,649
-Hertig?
-Inte för att titeln spelar nån roll.
339
00:30:26,813 --> 00:30:29,885
-Jag är ingen hertig.
-Ingen hertig?
340
00:30:30,053 --> 00:30:32,328
Jag är författare.
341
00:30:33,893 --> 00:30:37,203
-Författare?
-Ja, författare.
342
00:30:38,093 --> 00:30:40,163
Toulouse. . .
343
00:30:40,333 --> 00:30:44,849
Är du en av hans begåvade,
bohemiska, utarmade protegéer?
344
00:30:45,013 --> 00:30:47,049
Det kan man säga.
345
00:30:47,213 --> 00:30:49,283
Han ska dö!
346
00:30:49,453 --> 00:30:51,409
Det har hakat upp sig lite!
347
00:30:52,093 --> 00:30:54,243
-Vad är det med hertigen?
-Min kära hertig. . .
348
00:30:54,413 --> 00:30:55,402
Hertigen!
349
00:30:56,013 --> 00:30:57,332
Göm dig - där ute!
350
00:30:57,573 --> 00:31:00,007
Kan du ta emot hertigen?
351
00:31:02,373 --> 00:31:04,887
Var höll du hus?
352
00:31:05,053 --> 00:31:07,726
Jag. . .jag. . .väntade.
353
00:31:07,893 --> 00:31:11,852
Tillåt mig presentera
mademoiselle Satine!
354
00:31:12,013 --> 00:31:16,006
Så vänligt att ni tar er tid
att besöka oss.
355
00:31:17,973 --> 00:31:22,205
Jag är rädd att nöjet
är helt på min sida, min kära.
356
00:31:22,373 --> 00:31:25,649
Ni ekorrar ska få lära känna varann.
357
00:31:25,813 --> 00:31:29,601
En kyss på ens hand
må vara kontinentalt.
358
00:31:29,773 --> 00:31:33,004
Men smycken gör en flicka glad.
359
00:31:36,733 --> 00:31:42,171
Efter kvällens ansträngningar på scen
behöver ni säkert förfriskningar.
360
00:31:42,333 --> 00:31:45,006
Nej! Nej, men. . .
361
00:31:45,173 --> 00:31:48,085
. . .en sån vacker utsikt!
362
00:31:48,253 --> 00:31:50,448
Charmant.
363
00:31:54,253 --> 00:31:56,528
Jag vill dansa!
364
00:32:09,013 --> 00:32:11,527
Lite champagne. . .
365
00:32:13,933 --> 00:32:16,288
-Det känns ganska så märkligt.
-Vad då?
366
00:32:16,533 --> 00:32:19,286
En. . .känsla. . .
367
00:32:19,453 --> 00:32:20,966
. . .så fin.
368
00:32:22,813 --> 00:32:25,805
Jag är inte den
som lätt håller god. . .min.
369
00:32:28,733 --> 00:32:31,611
Jag är rätt så fattig! Men om det går.
370
00:32:31,773 --> 00:32:35,891
Jag köper ett slott vi kan kalla vårt.
371
00:32:42,173 --> 00:32:46,007
Jag hoppas du blir
372
00:32:46,173 --> 00:32:49,722
Jag hoppas du blir
373
00:32:49,893 --> 00:32:53,442
Glad attjag klär i ord
374
00:32:59,373 --> 00:33:04,288
Hur livet får mening
375
00:33:04,453 --> 00:33:06,967
Med dig på
376
00:33:07,133 --> 00:33:09,806
Vårjord
377
00:33:12,733 --> 00:33:14,803
Så vackert!
378
00:33:16,533 --> 00:33:20,765
Ur "Spektakulärt, Spektakulärt" .
Du fick mig-
379
00:33:20,933 --> 00:33:23,891
-att förstå ordens sanna innebörd.
380
00:33:24,053 --> 00:33:27,728
"Hur livet får mening
med dig på vår jord. "
381
00:33:27,893 --> 00:33:30,487
Vilken innebörd?
382
00:33:34,933 --> 00:33:38,642
Hertig!
Lek inte med mina känslor!
383
00:33:38,813 --> 00:33:42,328
Ni vet säkert
hur ni påverkar kvinnor!
384
00:33:44,293 --> 00:33:48,684
Nu älskar vi! Det vill ni väl?
385
00:33:48,853 --> 00:33:50,445
Älska?
386
00:33:53,293 --> 00:33:55,932
Känslorna är besvarade!
387
00:33:56,093 --> 00:33:58,561
Åh, hertig!
388
00:34:01,373 --> 00:34:05,048
Ni har rätt!
Vi bör vänta till premiärkvällen.
389
00:34:05,213 --> 00:34:07,044
Vänta. . .?!
390
00:34:08,133 --> 00:34:10,442
Er kraft skrämmer mig.
391
00:34:10,613 --> 00:34:13,252
-Gå nu.
-Jag kom ju nyss.
392
00:34:13,413 --> 00:34:15,802
Vi träffas under repetitionerna.
393
00:34:15,973 --> 00:34:18,533
Vi måste vänta till premiärkvällen.
394
00:34:18,893 --> 00:34:20,884
Gå nu!
395
00:34:21,053 --> 00:34:25,569
Fattar du vad som kunde ha hänt
om du hade upptäckts?!
396
00:34:32,293 --> 00:34:34,568
Satine?
397
00:34:36,813 --> 00:34:38,883
Då ska vi kika.
398
00:34:39,053 --> 00:34:41,931
Åh, mitt i prick!
399
00:34:59,413 --> 00:35:01,404
Jag glömde. . .
400
00:35:02,333 --> 00:35:04,927
-Rävspel?
-Åh, åh, hertigen. . .
401
00:35:05,093 --> 00:35:08,449
"Det känns märkligt. Känslan så fin. "
402
00:35:08,613 --> 00:35:11,889
Så vackra ord. Här är. . .
403
00:35:12,053 --> 00:35:16,171
. . .författaren. Vi. . .vi repeterade.
404
00:35:17,413 --> 00:35:20,086
Skulle en lättklädd kvinna. . .
405
00:35:20,253 --> 00:35:24,485
. . .i en mans armar
i en elefant, repetera?!
406
00:35:24,733 --> 00:35:28,692
Hur går repetitionerna?
Ska vi ta det från början?
407
00:35:28,853 --> 00:35:33,404
-Jag hoppas att pianot är stämt.
-Förlåt att vi är sena!
408
00:35:36,613 --> 00:35:38,444
Jösses!
409
00:35:38,613 --> 00:35:41,844
När jag sa orden till er,
blev jag så inspirerad.
410
00:35:42,013 --> 00:35:47,212
Jag insåg hur diger arbetsbördan var
och kallade hit alla.
411
00:35:47,373 --> 00:35:51,002
-Var är Zidler i så fall?
-Jag ville inte störa.
412
00:35:51,173 --> 00:35:53,641
Jag beklagar!
413
00:35:53,813 --> 00:35:57,169
Hertigen vet allt
om vår nödrepetition.
414
00:35:57,333 --> 00:36:01,406
-Nödrepetition?
-För att införliva hertigens idéer.
415
00:36:01,613 --> 00:36:04,650
-Audrey blir glad. . .
-Han slutade.
416
00:36:04,813 --> 00:36:06,610
Avslöjade!
417
00:36:06,773 --> 00:36:12,211
Hertigen är så förtjust i vår nya pjäs
att han vill investera.
418
00:36:12,373 --> 00:36:15,763
Investera? lnvestera!
Just det - investera!
419
00:36:15,933 --> 00:36:19,562
Ni får förstå
att jag gömde. . .Christian.
420
00:36:19,733 --> 00:36:22,008
Jag vet mer än ni, Zidler.
421
00:36:22,173 --> 00:36:25,529
Kom, så går vi till mitt kontor.
422
00:36:25,693 --> 00:36:30,813
Vad är handlingen? Ska jag investera,
vill jag veta handlingen.
423
00:36:30,973 --> 00:36:33,851
Den handlar om. . .
424
00:36:34,013 --> 00:36:35,890
Toulouse?
425
00:36:37,613 --> 00:36:40,844
Den handlar. . .handlar om. . .om. . .
426
00:36:41,173 --> 00:36:42,731
Den handlar om kärlek.
427
00:36:42,973 --> 00:36:44,042
Kärlek?
428
00:36:44,213 --> 00:36:48,172
Om hur kärlek övervinner alla hinder.
429
00:36:48,333 --> 00:36:51,166
Och den utspelas i Schweiz!
430
00:36:51,333 --> 00:36:53,289
-Schweiz?
-Exotiska Schweiz!
431
00:36:53,453 --> 00:36:55,762
Den utspelas i lndien!
432
00:36:57,333 --> 00:36:59,972
Där lever en kurtisan.
433
00:37:00,133 --> 00:37:03,364
Världens vackraste kurtisan.
434
00:37:03,533 --> 00:37:06,923
Men riket invaderas
av en grym maharadja.
435
00:37:07,173 --> 00:37:11,610
För att rädda riket, måste hon förföra
den grymma maharadjan.
436
00:37:11,773 --> 00:37:13,968
Men den kväll det ska ske. . .
437
00:37:14,133 --> 00:37:18,888
. . .förväxlar hon en fattig. . .
en fattig sitarspelare. . .
438
00:37:19,053 --> 00:37:22,443
. . .med den grymma maharadjan
och blir kär!
439
00:37:22,613 --> 00:37:25,923
Han ville inte luras,
men var klädd till maharadja-
440
00:37:26,093 --> 00:37:28,527
-för en roll i en pjäs!
441
00:37:28,693 --> 00:37:31,969
Jag är den fattiga,
tangodansande sitarspelaren.
442
00:37:32,133 --> 00:37:37,605
Han sjunger som en ängel,
men dansar som djävulen!
443
00:37:37,773 --> 00:37:40,731
Men. . .vad händer sen?
444
00:37:40,893 --> 00:37:45,330
Sitarspelaren och kurtisanen
måste dölja sin kärlek.
445
00:37:45,493 --> 00:37:48,929
Men sitaren är förtrollad
och kan bara tala sanning.
446
00:37:49,093 --> 00:37:52,927
Och jag spelar
den förtrollade sitaren!
447
00:37:54,293 --> 00:37:56,284
Du är vacker.
448
00:37:56,453 --> 00:37:59,092
Du är ful. - Och du. . .
449
00:37:59,253 --> 00:38:01,813
Och han avslöjar allt?
450
00:38:02,853 --> 00:38:05,845
-Berätta om cancan!
-Tantrisk cancan.
451
00:38:06,013 --> 00:38:11,133
En erotisk, spektakulär scen, som
fångar den våldsamma, vibrerande-
452
00:38:11,293 --> 00:38:16,606
-vilda, bohemiska andan
som hela produktionen förkroppsligar!
453
00:38:16,773 --> 00:38:20,812
-Vad menar ni?
-Föreställningen blir ett magnifikt. . .
454
00:38:20,973 --> 00:38:25,410
. . .frodigt, kolossalt, monumentalt,
gigantiskt bländverk!
455
00:38:25,573 --> 00:38:28,645
En sensuell hänryckning.
456
00:38:29,013 --> 00:38:31,322
Den blir. . .
457
00:38:31,493 --> 00:38:34,246
Spektakulär, spektakulär
458
00:38:34,413 --> 00:38:37,610
Inga ord i vårt vokabulär
459
00:38:37,773 --> 00:38:40,128
Beskriver denna incident
460
00:38:40,293 --> 00:38:42,761
Bort faller alla argument
461
00:38:42,933 --> 00:38:45,572
Avkastningen blir tio procent
462
00:38:45,733 --> 00:38:47,883
Och det är förstås excellent
463
00:38:48,053 --> 00:38:52,763
Plus till detta honorar
464
00:38:52,933 --> 00:38:57,848
Får du påverka vår repertoar
465
00:38:59,533 --> 00:39:02,172
Så extatisk
Applådåskor åt vår furor
466
00:39:02,333 --> 00:39:04,767
Så dramatisk
Pjäsen går i 50 år
467
00:39:04,933 --> 00:39:07,572
Så extatisk
Applådåskor åt vår furor
468
00:39:07,733 --> 00:39:10,008
Så dramatisk
Pjäsen går i 50 år
469
00:39:10,173 --> 00:39:13,370
Elefanter, bohemer
lndianer, kurtisaner
470
00:39:13,533 --> 00:39:17,082
Akrobater, björnjonglörer
Exotiska flickor, eldslukare
471
00:39:17,253 --> 00:39:20,689
Muskelknuttar, ormmänniskor
lntrig, fara, romantik
472
00:39:20,853 --> 00:39:23,765
Elektriskt ljus, genialitet
och elektricitet!
473
00:39:35,653 --> 00:39:38,486
Spektakulär, spektakulär
lnga ord i vårt vokabulär
474
00:39:38,653 --> 00:39:42,248
Beskriver denna incident
Bort faller alla argument
475
00:39:42,453 --> 00:39:45,650
Och bergen får liv
476
00:39:45,813 --> 00:39:48,930
I en värld av toner
477
00:39:49,093 --> 00:39:54,213
Så extatisk applådåskor åt vår furor
Så dramatisk pjäsen går i 50 år
478
00:39:54,373 --> 00:39:56,648
Så extatisk
Applådåskor åt vår furor
479
00:39:56,813 --> 00:40:00,249
Så dramatisk
pjäsen går i 50 år
480
00:40:02,093 --> 00:40:05,449
Ja, men hur slutar den?
481
00:40:16,533 --> 00:40:21,732
Men kurtisan och sitarman
separeras av en sann tyrann
482
00:40:21,893 --> 00:40:24,612
Men till slut hon hör hans sång
483
00:40:24,773 --> 00:40:29,688
Kärleken är alltför strong
484
00:40:32,093 --> 00:40:35,165
Det känns ganska så märkligt
485
00:40:35,333 --> 00:40:38,484
En känsla så fin
486
00:40:40,413 --> 00:40:45,328
Så extatisk applådåskor åt vår furor
Så dramatisk pjäsen går i 50 år
487
00:40:45,493 --> 00:40:48,929
Med sitarens hemliga sång
de flyr ondskan åh så vrång!
488
00:40:50,093 --> 00:40:53,369
Trots tyrannens gorm och skrik
lnget rår på romantik
489
00:40:53,533 --> 00:40:57,765
Jag är den grymma maharadjan!
Ni flyr ingenstans!
490
00:40:57,933 --> 00:41:00,572
-Du blir perfekt!
-Man tackar.
491
00:41:00,733 --> 00:41:04,248
Så extatisk full av glädje och humör
Så dramatisk
492
00:41:04,413 --> 00:41:07,132
Är det nån som dör?
493
00:41:08,013 --> 00:41:10,368
Så extatisk applådåskor åt vår furor
494
00:41:10,533 --> 00:41:16,768
Så dramatisk pjäsen går i femti år!
495
00:41:24,533 --> 00:41:26,569
Rätt hyfsad.
496
00:41:29,293 --> 00:41:32,205
Zidler fick en investerare...
497
00:41:33,653 --> 00:41:37,931
...och bohemerna en show.
-Slutet på ett sekel!
498
00:41:38,093 --> 00:41:40,766
Den bohemiska revolutionen är här!
499
00:41:46,093 --> 00:41:48,368
Du är en vacker kvinna.
500
00:41:48,533 --> 00:41:51,001
Jag älskar sex.
501
00:41:56,013 --> 00:42:00,609
Medan festen rasade en trappa upp
försökte jag skriva.
502
00:42:01,613 --> 00:42:04,081
Men tänkte bara på henne.
503
00:42:04,253 --> 00:42:09,043
Hur livet får mening
504
00:42:09,213 --> 00:42:11,886
Tänkte hon på mig?
505
00:42:12,053 --> 00:42:16,126
Med dig på
506
00:42:16,293 --> 00:42:19,046
Vårjord
507
00:42:19,213 --> 00:42:24,606
Hertig? Jag är ingen hertig.
Jag är författare.
508
00:42:24,773 --> 00:42:28,129
Han ville inte luras.
Den handlar om kärlek!
509
00:42:28,293 --> 00:42:30,329
Om hur kärlek...
510
00:42:30,533 --> 00:42:34,412
...övervinner alla hinder...
511
00:42:46,413 --> 00:42:49,485
Jag
512
00:42:49,653 --> 00:42:52,372
Följer
513
00:42:52,533 --> 00:42:54,763
Natten
514
00:42:58,413 --> 00:43:01,052
Skyr ljuset
515
00:43:01,213 --> 00:43:04,250
Och skratten
516
00:43:06,413 --> 00:43:10,247
När börjarjag
517
00:43:13,133 --> 00:43:17,604
Att leva igen?
518
00:43:19,373 --> 00:43:24,242
Jag flyger bort en dag
519
00:43:27,293 --> 00:43:31,445
Lämnar allt som gör mig svag
520
00:43:33,293 --> 00:43:39,243
Vad mer kan din kärlek ge?
521
00:43:39,413 --> 00:43:43,088
När är kärleken
522
00:43:43,253 --> 00:43:46,006
För mig passé?
523
00:43:47,533 --> 00:43:49,603
Varför leva livet
524
00:43:49,773 --> 00:43:52,810
Från dröm till dröm?
525
00:43:52,973 --> 00:43:56,761
Och räds den dag
526
00:43:56,933 --> 00:44:03,611
Då drömmen flyr
527
00:44:03,773 --> 00:44:08,289
Hur livet får mening
528
00:44:08,453 --> 00:44:11,525
Med dig på
529
00:44:11,693 --> 00:44:14,161
Vårjord
530
00:45:09,533 --> 00:45:15,085
Jag flyger bort en dag
531
00:45:19,133 --> 00:45:22,250
Bort
532
00:45:22,413 --> 00:45:25,052
Bort
533
00:45:27,293 --> 00:45:30,729
En dag
534
00:45:32,373 --> 00:45:34,648
Förlåt, jag. . .
535
00:45:34,813 --> 00:45:38,283
Det lyste och jag klättrade uppf. . .
536
00:45:38,453 --> 00:45:41,684
Jag ville tacka
för att jag fick jobbet.
537
00:45:41,853 --> 00:45:45,892
Jaha. . .javisst. . .
538
00:45:46,053 --> 00:45:48,442
Ja, Toulouse. . .hade rätt.
539
00:45:48,813 --> 00:45:50,769
Du. . .
540
00:45:51,613 --> 00:45:56,243
Du är väldigt begåvad.
Det blir en underbar föreställning.
541
00:45:56,413 --> 00:46:01,965
Nu är det bäst att jag går,
för vi har en stor dag i morgon.
542
00:46:02,133 --> 00:46:06,126
Vänta! Var snäll och vänta. . .
543
00:46:08,453 --> 00:46:11,729
Förut när vi. . .när vi. . .
544
00:46:11,893 --> 00:46:16,171
. . .när du trodde jag var hertigen,
sa du att du älskade mig.
545
00:46:16,333 --> 00:46:19,723
-Nu undrar jag. . .
-Om jag bara låtsades?
546
00:46:19,893 --> 00:46:21,645
Självklart.
547
00:46:21,813 --> 00:46:25,010
Det kändes bara så äkta.
548
00:46:26,533 --> 00:46:29,286
Christian. . .
549
00:46:29,453 --> 00:46:31,887
Jag är en kurtisan.
550
00:46:32,053 --> 00:46:36,092
Jag får betalt
för att få män att tro det.
551
00:46:39,933 --> 00:46:44,609
Så dumt av mig att tro
att du kunde bli kär i nån som jag.
552
00:46:47,053 --> 00:46:50,762
-Jag kan inte bli kär.
-Kan inte bli kär?
553
00:46:50,933 --> 00:46:54,767
-Ett liv utan kärlek är hemskt!
-Nej, ett liv på gatan är hemskt.
554
00:46:56,853 --> 00:46:58,491
Nej! Kärlek är som syre.
555
00:46:58,653 --> 00:47:02,646
Kärleken är magnifik.
Den tar oss till skyn!
556
00:47:02,813 --> 00:47:05,247
-Kärleken är allt.
-Börja inte.
557
00:47:05,413 --> 00:47:08,644
-Kärleken är allt
-En flicka mat måste få
558
00:47:08,813 --> 00:47:12,328
-Kärleken är allt
-Annars hon på gatan får gå
559
00:47:12,493 --> 00:47:17,442
-Kärleken är allt allt
-Kärlek är en lek
560
00:47:17,613 --> 00:47:22,129
-Jag är gjord att älska dig, baby
-Du är gjord att älska mig
561
00:47:22,293 --> 00:47:27,287
Den enda kärlek som blir din, baby
Är den som jag säljer dig
562
00:47:27,453 --> 00:47:31,241
Blott en natt
Ge mig blott en natt
563
00:47:31,413 --> 00:47:34,769
Du får tji
pank och fågelfri
564
00:47:34,933 --> 00:47:37,925
I mitt hjärtas namn
565
00:47:38,093 --> 00:47:41,085
En natt i mitt hjärtas namn
566
00:47:41,253 --> 00:47:46,725
Din galna tok
Jag hamnar aldrig på din krok
567
00:47:46,893 --> 00:47:50,090
Du får inte gå
568
00:47:52,013 --> 00:47:56,165
Livet blir tomt utan din kärlek
569
00:47:56,333 --> 00:47:58,642
Åh, baby
570
00:47:58,813 --> 00:48:02,203
Du får inte gå
571
00:48:03,973 --> 00:48:07,170
Konstigt att mänskor
aldrig tycks få nog
572
00:48:07,333 --> 00:48:10,450
Av fåniga kärlekssånger
573
00:48:10,613 --> 00:48:16,245
Jag tittar mig omkring och ser
att det är fel
574
00:48:17,173 --> 00:48:21,883
Mänskor vill fylla vår värld
med fåniga kärlekssånger
575
00:48:22,053 --> 00:48:24,886
Skulle det va ' fel?
576
00:48:25,053 --> 00:48:27,806
Svara mig nu
577
00:48:27,973 --> 00:48:31,807
Förjag trillar dit igen
578
00:48:33,533 --> 00:48:37,082
Kärleken tar oss upp till skyn
579
00:48:37,253 --> 00:48:39,050
Ner!
580
00:48:39,213 --> 00:48:41,807
Där en örn ger skri
581
00:48:41,973 --> 00:48:45,283
På en topp så fri
582
00:48:45,453 --> 00:48:49,048
Kärlek gör oss till dumma fån
583
00:48:50,893 --> 00:48:55,603
Våra liv ges bort
för ett rus så kort
584
00:48:55,773 --> 00:48:59,368
Vi kan bli hjältar
585
00:48:59,533 --> 00:49:01,524
Blott för en dag
586
00:49:01,693 --> 00:49:03,809
Du, du blir nog stygg
587
00:49:03,973 --> 00:49:05,292
Nej!
588
00:49:07,333 --> 00:49:09,893
Och jag
589
00:49:10,053 --> 00:49:12,692
Jag blir en suput
590
00:49:13,773 --> 00:49:17,288
Vi borde älska
591
00:49:17,453 --> 00:49:20,650
Det går ej an
592
00:49:20,813 --> 00:49:23,964
Vi borde älska
593
00:49:24,133 --> 00:49:26,693
Och det är sant
594
00:49:28,373 --> 00:49:30,933
Trots att inget
595
00:49:31,093 --> 00:49:34,529
Kan få mig att stanna
596
00:49:34,693 --> 00:49:37,605
Så stjäl vi oss tid
597
00:49:37,773 --> 00:49:41,322
Blott för en dag
598
00:49:41,493 --> 00:49:44,690
Vi kan bli hjältar
599
00:49:44,853 --> 00:49:47,811
För all framtid
600
00:49:59,253 --> 00:50:02,802
Eftersom jag
601
00:50:06,133 --> 00:50:09,648
Alltid kommer att älska dig
602
00:50:09,813 --> 00:50:12,327
Jag
603
00:50:13,733 --> 00:50:16,930
Måste älska
604
00:50:18,133 --> 00:50:20,886
Dig
605
00:50:21,053 --> 00:50:24,966
Hur livet får mening
606
00:50:25,133 --> 00:50:28,842
Med dig på
607
00:50:29,013 --> 00:50:31,686
Vårjord
608
00:50:33,573 --> 00:50:37,202
Du kommer inte att gynna affärerna.
609
00:50:58,293 --> 00:51:03,367
Hur livet får mening
610
00:51:06,093 --> 00:51:10,848
Med dig på
611
00:51:11,013 --> 00:51:14,642
Vårjord
612
00:51:19,333 --> 00:51:24,168
Hur livet fick mening
nu när Satine fanns på vårjord.
613
00:51:27,813 --> 00:51:30,088
Men hertigen...
614
00:51:30,253 --> 00:51:34,166
... var mycket värre
än Zidler hade räknat med.
615
00:51:35,413 --> 00:51:39,884
Att bygga om Moulin Rouge till teater
blir oerhört dyrt.
616
00:51:40,053 --> 00:51:44,285
I gengäld kräver jag därför
ett kontrakt, som. . .
617
00:51:44,493 --> 00:51:46,404
. . .binder Satine till mig. . .
618
00:51:46,613 --> 00:51:47,602
. . .med ensamrätt.
619
00:51:48,453 --> 00:51:53,402
Det krävs förstås en garanti:
Lagfarten till Moulin Rouge.
620
00:51:54,493 --> 00:51:59,328
-Min kära hertig. . .
-Tro inte att jag är naiv, Zidler.
621
00:51:59,493 --> 00:52:03,771
Jag tar lagfarten.
Och om det skulle bli nåt fiffel. . .
622
00:52:03,933 --> 00:52:07,687
. . .så tar min betjänt Warner. . .
623
00:52:10,053 --> 00:52:15,207
. . .hand om det på det enda sätt, som
ni undre världens revyfolk förstår.
624
00:52:15,373 --> 00:52:19,252
Satine ska bli min.
Tro inte att jag är svartsjuk.
625
00:52:19,413 --> 00:52:23,929
Jag tycker bara inte om
att andra tafsar på mina saker!
626
00:52:29,333 --> 00:52:32,131
Jag. . .förstår. . .
627
00:52:32,293 --> 00:52:34,648
. . .helt och fullt, hertig.
628
00:52:36,333 --> 00:52:37,322
Bra. .
629
00:52:37,493 --> 00:52:40,963
Nu då vi är överens, så verkar det. . .
630
00:52:41,413 --> 00:52:45,611
. . .som om du kan förvandla
ditt älskade Moulin Rouge till. . .
631
00:52:45,773 --> 00:52:47,764
. . .en teater!
632
00:52:47,933 --> 00:52:51,323
Jag ska uppvakta Satine
vid en supé i kväll.
633
00:52:53,784 --> 00:52:59,063
Vi kommer att skapa
världens första fullt moderna-
634
00:52:59,224 --> 00:53:02,978
-helt elektriska, totalt bohemiska. . .
635
00:53:03,144 --> 00:53:08,138
. . .allsjungande, alldansande
spektakulära scenföreställning!
636
00:53:12,424 --> 00:53:15,655
Inget stoppar showen!
637
00:53:15,824 --> 00:53:18,463
Ja, inget stoppade showen.
638
00:53:18,624 --> 00:53:23,015
Men Satine åt ingen supé,
varken den kvällen eller nästa.
639
00:53:23,184 --> 00:53:25,823
Den grymma maharadjan-
640
00:53:25,984 --> 00:53:31,104
-tvingar kurtisanen att förneka
sin kärlek till sitarspelaren.
641
00:53:31,264 --> 00:53:34,700
"Tack för att du botar min
löjeväckande fixering vid kärlek"-
642
00:53:34,864 --> 00:53:39,176
-säger sitarspelaren,
kastar pengar på henne och går!
643
00:53:41,664 --> 00:53:43,894
Strålande!
644
00:53:44,064 --> 00:53:49,184
-Ett kärlekslöst liv? Så hemskt!
-Ja. Men sitarspelaren. . .
645
00:53:49,344 --> 00:53:54,338
Vänta, det där är min roll.
Det där är min roll, Christian!
646
00:53:54,504 --> 00:53:59,624
Våga inte! Den förtrollade sitaren
som inte kan ljuga säger:
647
00:53:59,904 --> 00:54:02,372
"Det största ting du nånsin lär. "
648
00:54:02,544 --> 00:54:06,014
"Att älska få
och att nån har dig kär. "
649
00:54:08,104 --> 00:54:12,063
-Picknick, ljuva dam?
-Men vi har så mycket att göra.
650
00:54:12,224 --> 00:54:16,536
Bär författaren bara korgen,
kan ni göra det i mitt sällskap.
651
00:54:16,704 --> 00:54:20,856
-Sitaren trillar ner från taket. . .
-Jag vet, säg inget!
652
00:54:21,584 --> 00:54:25,372
"Det största ting du nånsin. . . "
653
00:54:25,544 --> 00:54:27,216
Upptagen?
654
00:54:27,384 --> 00:54:28,783
" . . .styr. . . "
655
00:54:28,944 --> 00:54:31,253
" . . .gör. . .ingår. . . "
656
00:54:31,424 --> 00:54:34,814
Jag har så många repliker
att öva in.
657
00:54:34,984 --> 00:54:38,260
Det var nästan för lätt-
658
00:54:38,424 --> 00:54:42,576
-för författaren och aktrisen
att hitta på ursäkter.
659
00:54:46,424 --> 00:54:50,178
Mademoiselle Satine,
jag är inte klar med den nya scenen.
660
00:54:50,344 --> 00:54:55,259
"Träffas de älskande i sitarspelarens
simpla boning?"-scenen.
661
00:54:55,424 --> 00:54:58,416
Kan vi arbeta med den senare i kväll?
662
00:54:58,584 --> 00:55:02,497
Vi skulle ju äta supé
i det gotiska tornet i kväll.
663
00:55:02,664 --> 00:55:07,658
-Vi kan ta det i morgon.
-Det kan inte vänta till i morgon!
664
00:55:07,824 --> 00:55:12,534
"De älskande möts i sitarspelarens
simpla boning"-scenen är central.
665
00:55:12,704 --> 00:55:15,502
Vi arbetar tills jag är tillfreds.
666
00:55:15,664 --> 00:55:18,019
-Men. . .
-Ursäkta mig.
667
00:55:19,864 --> 00:55:22,219
Jag beklagar.
668
00:55:24,144 --> 00:55:26,863
Bra jobbat, min familj!
669
00:55:27,024 --> 00:55:30,061
I morgon bitti
börjar vi med andra akten:
670
00:55:30,224 --> 00:55:32,692
"De älskande upptäcks. "
671
00:55:32,864 --> 00:55:35,742
-Zidler. . .
-Kära hertig.
672
00:55:35,904 --> 00:55:39,294
Allt är ordnat
inför supén i gotiska tornet.
673
00:55:39,464 --> 00:55:43,377
-Ät den själv. Hennes känslor svalnar.
-Omöjligt!
674
00:55:43,544 --> 00:55:46,695
Hon och den där författaren
håller jämt på!
675
00:55:49,024 --> 00:55:51,618
Kommer hon inte i kväll, så reser jag!
676
00:55:52,944 --> 00:55:56,539
Nej, hertig! Jag ska propsa på
att Satine tar ledigt.
677
00:55:56,704 --> 00:55:59,264
Nåväl.
678
00:56:01,584 --> 00:56:04,735
Klockan åtta, då.
679
00:56:06,384 --> 00:56:09,774
-Då kommer du i kväll?
-Ja.
680
00:56:20,824 --> 00:56:23,099
-Vilken tid?
-Åtta.
681
00:56:23,264 --> 00:56:25,300
-Lovar du?
-Ja.
682
00:56:25,464 --> 00:56:26,977
Gå!
683
00:56:28,544 --> 00:56:30,341
Är du galen?
684
00:56:30,504 --> 00:56:35,578
Hertigen har teaterns lagfart.
Han slösar stora summor på dig.
685
00:56:35,744 --> 00:56:40,101
Du fick en vacker ny loge.
Han vill göra dig till stjärna.
686
00:56:40,264 --> 00:56:43,461
Men du kurtiserar författaren!
687
00:56:43,624 --> 00:56:47,014
-Harold, var inte löj. . .
-Jag såg er!
688
00:56:49,144 --> 00:56:51,180
Det är inget.
689
00:56:51,344 --> 00:56:55,542
Det är bara en förälskelse.
Det är. . .ingenting.
690
00:56:55,704 --> 00:56:59,060
Förälskelsen måste ta slut.
691
00:57:01,504 --> 00:57:04,541
Gå till pojken
och säg att det är slut.
692
00:57:06,144 --> 00:57:09,853
Hertigen väntar dig
i tornet klockan åtta.
693
00:57:14,784 --> 00:57:17,821
Skulle jag dö
694
00:57:17,984 --> 00:57:21,499
I denna stund
695
00:57:21,664 --> 00:57:24,656
Jag skulle inte rädslas
696
00:57:24,824 --> 00:57:29,739
Förjag har aldrig känt mig så hel
697
00:57:29,904 --> 00:57:33,738
Som här hos dig
698
00:57:33,904 --> 00:57:38,341
Höljd i din varma famn
699
00:57:38,504 --> 00:57:40,734
Kär i
700
00:57:40,904 --> 00:57:44,135
Varje andetag
701
00:57:44,304 --> 00:57:48,343
Varför leva livet
702
00:57:48,504 --> 00:57:50,779
Från dröm
703
00:57:50,944 --> 00:57:53,856
Till dröm?
704
00:57:56,544 --> 00:57:59,695
Och räds
705
00:57:59,864 --> 00:58:02,742
Den dag
706
00:58:06,184 --> 00:58:09,062
Hur kunde jag veta...
707
00:58:09,224 --> 00:58:12,534
...de där sista ödesdigra dagarna...
708
00:58:16,504 --> 00:58:20,622
...att en kraft
mörkare än svartsjuka...
709
00:58:23,584 --> 00:58:27,975
...och starkare än kärlek
hade börjat...
710
00:58:28,144 --> 00:58:31,022
...få grepp...om Satine?
711
00:58:37,744 --> 00:58:40,133
Var är hon?!
712
00:58:47,824 --> 00:58:51,419
-Är hon på benen i kväll?
-Tidigast i morgon.
713
00:58:57,064 --> 00:58:59,532
Hertigen går!
714
00:58:59,704 --> 00:59:03,333
Hon biktar sig!
715
00:59:03,504 --> 00:59:07,292
Biktar sig?
Tar du mig för en idiot, Zidler?!
716
00:59:07,464 --> 00:59:10,740
Hon fick plötsligt en hemsk längtan. . .
717
00:59:10,904 --> 00:59:15,614
. . .att gå till en präst. . .
och bikta sina synder.
718
00:59:16,464 --> 00:59:19,774
Hon ville renas från sitt gamla liv.
719
00:59:19,944 --> 00:59:23,903
Hon ser det här
som sin bröllopsnatt.
720
00:59:24,064 --> 00:59:27,773
-Bröllopsnatt?
-Hon är som en rodnande brud.
721
00:59:27,944 --> 00:59:30,742
Ni får henne att känna sig som en. . .
722
00:59:32,104 --> 00:59:34,618
. . .jungfru.
723
00:59:34,784 --> 00:59:38,094
-Jungfru?
-Ja, ni vet. Orörd. . .
724
00:59:38,264 --> 00:59:40,824
. . .som om allt var nytt.
725
00:59:42,504 --> 00:59:47,180
Hon säger
att det känns så bra i henne. . .
726
00:59:47,344 --> 00:59:49,619
. . .när ni tar henne. . .
727
00:59:49,784 --> 00:59:53,094
. . .och rör henne.
728
00:59:53,264 --> 00:59:55,414
Som en jungfru.
729
00:59:55,584 --> 00:59:59,736
Hon tog sig genom vildmark till slut
Hon tog sig ut
730
00:59:59,904 --> 01:00:03,055
Hon visste ej hur vill hon var
731
01:00:03,224 --> 01:00:06,534
Men fann dig till slut
732
01:00:06,704 --> 01:00:10,936
Hon var trött
Allt var dött
733
01:00:11,104 --> 01:00:15,814
Hon blev blåst
Hon var grå som dy
734
01:00:15,984 --> 01:00:18,782
Men med dig blev hon
735
01:00:18,984 --> 01:00:22,533
Ja, med dig blev hon
736
01:00:22,704 --> 01:00:25,901
Skinande ny
737
01:00:27,344 --> 01:00:29,778
Som en jungfru
738
01:00:29,944 --> 01:00:32,378
Orörd som om allt var nytt
739
01:00:32,544 --> 01:00:35,297
Som en ju-u-u-ungfru
740
01:00:35,464 --> 01:00:38,137
Era hjärtan slår i takt
741
01:00:38,304 --> 01:00:40,943
Hon ska ge dig all kärlek
742
01:00:41,104 --> 01:00:44,096
Och rädslan bleknar fort
743
01:00:44,264 --> 01:00:49,179
Hon har sparat allt till dig
Kärlek är så stort
744
01:00:49,344 --> 01:00:51,699
Hon är fin
Hon är din
745
01:00:51,864 --> 01:00:54,458
Lämnar dig
aldrig någonsin
746
01:00:54,624 --> 01:00:56,854
För med dig blev hon
747
01:00:57,024 --> 01:01:02,052
Ja, med dig blev hon
som en helt öppen bok
748
01:01:13,504 --> 01:01:15,734
Som en jungfru!
749
01:01:15,904 --> 01:01:18,941
Känns så bra i dig
750
01:01:19,104 --> 01:01:21,823
När hon tar dig och hon rör dig
751
01:01:57,624 --> 01:02:00,582
Hon är fin
Hon är min
752
01:02:00,744 --> 01:02:04,134
Gör mig stark
Ja, hon gör mig käck
753
01:02:04,304 --> 01:02:06,738
Kärlek tinade
754
01:02:06,904 --> 01:02:09,896
Kärlek tinade
755
01:02:10,064 --> 01:02:12,862
All kyla och skräck
756
01:02:16,184 --> 01:02:18,379
Som en jungfru!
757
01:02:18,544 --> 01:02:21,422
Orörd som om allt var nytt
758
01:02:21,584 --> 01:02:24,417
Som en ju-u-u-ungfru
759
01:02:24,584 --> 01:02:26,973
Era hjärtan slår i takt
760
01:02:27,144 --> 01:02:29,135
Som en jungfru!
761
01:02:29,304 --> 01:02:31,374
Känns så bra i mig
762
01:03:05,544 --> 01:03:12,017
Harold Zidlers genialiska lögner
hade återigen avvärjt en katastrof.
763
01:03:12,184 --> 01:03:17,338
Men ingen lögn, hur genialisk den
än var, kunde rädda Satine.
764
01:03:21,984 --> 01:03:23,781
Monsieur Zidler.
765
01:03:23,944 --> 01:03:28,142
Mademoiselle Satine är döende.
Hon har lungsot.
766
01:03:30,224 --> 01:03:32,977
Är min lilla sparv döende?
767
01:03:38,344 --> 01:03:42,860
Hon får inte veta nåt, Marie.
Inget får stoppa showen.
768
01:03:45,704 --> 01:03:49,856
Den utfattiga sitarspelaren
hade väntat hela natten.
769
01:03:50,024 --> 01:03:52,140
För första gången-
770
01:03:52,304 --> 01:03:55,899
-kände han
svartsjukans kalla knivhugg.
771
01:04:01,384 --> 01:04:03,739
Var var du i går?
772
01:04:05,624 --> 01:04:07,694
Det sa jag ju.
773
01:04:07,864 --> 01:04:10,014
Jag var sjuk.
774
01:04:13,544 --> 01:04:16,263
Du behöver inte ljuga för mig.
775
01:04:19,664 --> 01:04:23,259
Vi måste göra slut.
776
01:04:24,224 --> 01:04:28,581
Alla vet om det. . . Harold vet om det.
777
01:04:30,984 --> 01:04:33,578
Snart får hertigen veta det.
778
01:04:40,224 --> 01:04:43,773
På premiärkvällen
måste jag ligga med hertigen.
779
01:04:46,944 --> 01:04:50,539
Då blir du galen av svartsjuka.
780
01:04:56,544 --> 01:04:58,853
-Christian. . .
-Jag skriver en sång.
781
01:04:59,024 --> 01:05:04,144
Till föreställningen. Hur hemskt
det än blir, när du hör den-
782
01:05:04,304 --> 01:05:09,697
-sjunger eller nynnar den,
betyder det att vi älskar varandra.
783
01:05:09,864 --> 01:05:13,095
Så där fungerar det inte, Christian.
784
01:05:13,264 --> 01:05:16,222
Vi måste göra slut.
785
01:05:31,064 --> 01:05:33,020
Visste ej
786
01:05:34,664 --> 01:05:39,021
Känslan kom helt nyss
787
01:05:41,344 --> 01:05:44,654
Som om himlen var helt ny
788
01:05:47,064 --> 01:05:49,897
För mig
789
01:05:50,064 --> 01:05:52,419
Jag vill drunkna
790
01:05:52,584 --> 01:05:55,462
Djupt i din kyss
791
01:05:58,144 --> 01:06:02,501
I den nya scenen
skriver sitarspelaren en hemlig sång-
792
01:06:02,664 --> 01:06:06,418
-till kurtisanen.
Vad som än sker, hur illa det än är-
793
01:06:06,584 --> 01:06:09,781
-så påminns de om sin kärlek.
794
01:06:09,944 --> 01:06:14,017
Vi tar det från din replik, Satine.
- Då börjar vi. . .
795
01:06:14,184 --> 01:06:16,857
-Försiktigt!
-Frukta intet.
796
01:06:17,024 --> 01:06:20,175
Vi blottar vår kärlek
inför maharadjan.
797
01:06:20,344 --> 01:06:23,654
Årstider växlar
798
01:06:23,824 --> 01:06:26,896
Vinter till vår
799
01:06:27,664 --> 01:06:29,814
Detta går inte, amigo!
800
01:06:29,984 --> 01:06:32,544
Jag dig älskar
801
01:06:32,704 --> 01:06:35,821
Tills tiden nått
802
01:06:35,984 --> 01:06:38,703
Sitt slut
803
01:06:38,864 --> 01:06:43,380
Vad än sker
804
01:06:45,904 --> 01:06:49,817
Vad än sker
805
01:06:52,584 --> 01:06:56,293
Jag dig älskar
806
01:06:56,464 --> 01:06:59,456
Tills jag ej
807
01:06:59,624 --> 01:07:03,458
Andas mer
808
01:07:09,224 --> 01:07:14,662
Plötsligt är vår värld
en helt perfekt oas
809
01:07:14,824 --> 01:07:16,416
En groda!
810
01:07:16,584 --> 01:07:22,454
Plötsligt rör den sig
med en sån perfekt grace
811
01:07:22,624 --> 01:07:29,018
Plötsligt är mitt liv
inte totalt i kras
812
01:07:30,304 --> 01:07:33,819
Det kretsar helt runtom dig
813
01:07:35,304 --> 01:07:39,900
Och inget berg är för högt
814
01:07:40,064 --> 01:07:43,818
Ingen flod för vid
815
01:07:43,984 --> 01:07:47,021
Sjung denna sång och jag står
816
01:07:47,184 --> 01:07:50,062
Där tätt bredvid
817
01:07:50,224 --> 01:07:53,421
Regnmoln må samlas
818
01:07:53,584 --> 01:07:58,021
Stjärnor ta till strid
819
01:08:00,464 --> 01:08:03,854
Jag dig älskar
820
01:08:04,024 --> 01:08:06,618
Tills jag ej
821
01:08:06,784 --> 01:08:09,537
Andas mer
822
01:08:47,344 --> 01:08:50,495
Den förtrollade sitaren
faller ner och säger:
823
01:08:50,664 --> 01:08:53,053
"Det största ting du nånsin lär. "
824
01:08:53,224 --> 01:08:57,536
"Att älska få
och att nån har dig kär. "
825
01:08:57,704 --> 01:08:59,979
Slutet är dumt.
826
01:09:00,144 --> 01:09:03,181
Varför välja
den utfattiga författaren?
827
01:09:03,344 --> 01:09:07,622
Hoppsan! Sitarspelaren, menar jag.
828
01:09:32,264 --> 01:09:35,973
Jag dig älskar
829
01:09:36,144 --> 01:09:38,704
Tills jag ej
830
01:09:38,864 --> 01:09:41,697
Andas mer
831
01:09:48,064 --> 01:09:50,578
Jag tycker inte om slutet.
832
01:09:54,784 --> 01:09:58,493
-Tycker inte om slutet?
-Varför välja. . .
833
01:09:58,664 --> 01:10:02,577
. . .en utfattig sitarspelare
framför maharadjan-
834
01:10:02,744 --> 01:10:07,693
-som erbjuder ett helt liv i trygghet?
Det är äkta kärlek!
835
01:10:07,864 --> 01:10:13,575
När sitarspelaren väl har stillat
sin åtrå, lämnar han henne lottlös.
836
01:10:13,744 --> 01:10:17,532
Jag föreslår att kurtisanen
väljer maharadjan.
837
01:10:17,704 --> 01:10:20,582
Men, men, men. . .ursäkta!
838
01:10:20,744 --> 01:10:23,542
Det värnar inte om bohemiska ideal-
839
01:10:23,704 --> 01:10:26,218
-som sanning, skönhet, frihet. . .
840
01:10:26,384 --> 01:10:28,739
Jag struntar i er fåniga dogm!
841
01:10:28,904 --> 01:10:32,101
Varför inte välja maharadjan?!
842
01:10:32,264 --> 01:10:34,334
Hon älskar er inte!
843
01:10:40,544 --> 01:10:42,899
Honom.
844
01:10:43,064 --> 01:10:47,899
Honom - hon älskar inte. . .
hon älskar inte honom.
845
01:10:51,784 --> 01:10:54,298
Jag förstår.
846
01:11:02,424 --> 01:11:06,895
Monsieur Zidler,
slutet kommer att skrivas om. . .
847
01:11:07,064 --> 01:11:11,137
. . .till att kurtisanen
väljer maharadjan. . .
848
01:11:11,304 --> 01:11:14,774
. . .och utan kärleksparets
hemliga sång.
849
01:11:17,144 --> 01:11:21,615
Repetera på morgonen,
i tid för premiären i morgon kväll.
850
01:11:21,784 --> 01:11:24,935
Kära hertig, det låter sig inte göras.
851
01:11:25,104 --> 01:11:26,537
Harold!
852
01:11:28,304 --> 01:11:31,933
Den stackars hertigen
behandlas förskräckligt.
853
01:11:33,384 --> 01:11:37,855
De dumma författarna
låter fantasin skena iväg med dem.
854
01:11:42,944 --> 01:11:45,856
Vad sägs om att vi två. . .
855
01:11:46,024 --> 01:11:48,060
. . .äter supe?
856
01:11:50,264 --> 01:11:52,903
Och efteråt. . .
857
01:11:53,064 --> 01:11:57,774
. . .meddelar vi monsieur Zidler
hur vi vill se historien sluta.
858
01:12:06,024 --> 01:12:08,618
Tack, Elizabeth.
859
01:12:09,864 --> 01:12:12,742
Ligg inte med honom.
860
01:12:13,984 --> 01:12:16,259
Han kan förstöra allt.
861
01:12:21,864 --> 01:12:23,934
För vår skull.
862
01:12:25,144 --> 01:12:27,578
Du lovade.
863
01:12:29,424 --> 01:12:33,463
Du lovade mig att inte bli svartsjuk.
864
01:12:38,424 --> 01:12:40,654
Det ordnar sig.
865
01:12:40,824 --> 01:12:44,499
Jo, det gör det.
866
01:12:44,664 --> 01:12:47,462
-Han väntar.
-Nej, nej. . .
867
01:13:00,504 --> 01:13:02,779
Vad
868
01:13:02,944 --> 01:13:05,617
Än sker
869
01:13:20,864 --> 01:13:23,503
Vad än sker.
870
01:13:33,344 --> 01:13:37,462
Hon gick till tornet
för att rädda oss alla.
871
01:13:37,624 --> 01:13:39,740
Och vi...
872
01:13:39,904 --> 01:13:43,101
...kunde ingenting göra,
förutom att vänta.
873
01:13:47,464 --> 01:13:51,298
Min kära hertig,
jag hoppas att ni inte har fått vänta.
874
01:14:11,744 --> 01:14:15,134
Ingen fara, Shakespeare.
Allt får en ända.
875
01:14:15,304 --> 01:14:17,454
När hertigen har fått sin. . .
876
01:14:17,624 --> 01:14:19,694
. . .ända in.
877
01:14:22,464 --> 01:14:24,853
-Nini!
-Rör mig inte!
878
01:14:31,184 --> 01:14:35,018
Bli aldrig kär i en kvinna
som säljer sig.
879
01:14:35,184 --> 01:14:37,300
Det slutar illa!
880
01:14:44,424 --> 01:14:48,258
Pojken är löjligt besatt av mig.
881
01:14:48,424 --> 01:14:52,463
Jag fogar mig i fantasierna,
eftersom han har talang.
882
01:14:52,624 --> 01:14:56,697
Vi behöver honom. . .
men bara till i morgon kväll.
883
01:14:57,744 --> 01:14:59,894
Vi har en dans!
884
01:15:06,424 --> 01:15:09,939
I Buenos Aires bordeller.
885
01:15:24,784 --> 01:15:27,537
Den berättar historien. . .
886
01:15:31,304 --> 01:15:33,864
. . .om en prostituerad. . .
887
01:15:49,304 --> 01:15:52,057
. . .och en man. . .
888
01:15:53,104 --> 01:15:55,618
. . .som blir kär. . .
889
01:15:57,664 --> 01:16:00,258
. . .i henne.
890
01:16:14,664 --> 01:16:17,303
Först. . .finns där åtrå!
891
01:16:24,224 --> 01:16:26,533
Sen. . .passion!
892
01:16:33,104 --> 01:16:35,379
Sen misstänksamhet!
893
01:16:39,624 --> 01:16:43,697
Svartsjuka, ilska, svek!
894
01:16:43,864 --> 01:16:50,303
Då högstbjudande får kärlek, finns
ej tillit. Utan tillit, ingen kärlek!
895
01:16:50,464 --> 01:16:52,136
Svartsjuka.
896
01:16:52,304 --> 01:16:54,499
Ja, svartsjuka. . .
897
01:16:54,664 --> 01:16:57,895
. . .kommer att göra dig galen!
898
01:16:59,544 --> 01:17:02,502
Roxanne!
899
01:17:04,784 --> 01:17:08,663
Låt bli att tända ditt röda ljus
900
01:17:10,544 --> 01:17:13,456
Sälja sig för pengar
901
01:17:13,624 --> 01:17:17,503
Du struntar i moral
den är diffus
902
01:17:17,664 --> 01:17:21,498
Roxanne
903
01:17:21,664 --> 01:17:26,055
Låt bli den där klänningen i natt
904
01:17:26,224 --> 01:17:29,899
Roxanne
905
01:17:30,064 --> 01:17:35,184
Låt bli att bjuda ut
din kropp i natt
906
01:17:36,184 --> 01:17:40,063
Hans blick som ser på dig
907
01:17:40,224 --> 01:17:44,263
Hans hand uppå din hand
908
01:17:44,424 --> 01:17:48,303
Hans läppar på din hud
909
01:17:48,464 --> 01:17:53,333
Får svartsjukan i brand
910
01:17:57,104 --> 01:18:03,020
Mitt hjärta brister
911
01:18:05,184 --> 01:18:08,654
Om jag
912
01:18:08,824 --> 01:18:12,021
Dig mister
913
01:18:12,184 --> 01:18:16,257
Du kan mig lämna
914
01:18:16,424 --> 01:18:20,303
Men min värld rämnar
915
01:18:20,464 --> 01:18:25,777
För det är sant attjag ämnar
916
01:18:25,944 --> 01:18:28,617
Älska dig
917
01:18:29,784 --> 01:18:32,856
När uppsättningen lyckats. . .
918
01:18:33,024 --> 01:18:36,380
. . .är du inte längre
en cancandansös. . .
919
01:18:36,544 --> 01:18:39,342
. . .utan en aktris.
920
01:18:39,504 --> 01:18:42,462
Jag kommer att göra dig till. . .
921
01:18:42,624 --> 01:18:45,457
. . .en stjärna.
922
01:18:52,584 --> 01:18:54,654
Ta emot det. . .
923
01:18:54,824 --> 01:18:58,703
. . .som en gåva från maharadjan
till hans kurtisan.
924
01:19:02,144 --> 01:19:04,100
Och...
925
01:19:05,104 --> 01:19:07,857
Och slutet?
926
01:19:10,024 --> 01:19:14,063
Låt Zidler behålla sitt sagoslut.
927
01:19:51,864 --> 01:19:58,019
Vad än sker
928
01:19:59,104 --> 01:20:02,892
Jag dig älskar
929
01:20:04,424 --> 01:20:09,259
Tills jag ej andas
930
01:20:12,104 --> 01:20:14,413
Mer
931
01:20:14,584 --> 01:20:17,257
Nej!
932
01:20:17,424 --> 01:20:19,301
Nej?
933
01:20:20,504 --> 01:20:23,860
Jag förstår.
934
01:20:24,024 --> 01:20:27,016
Det är vår utfattiga sitarspelare.
935
01:20:29,864 --> 01:20:32,219
-Min kära hertig. . .
-Tyst!
936
01:20:35,864 --> 01:20:40,176
Du inbillade mig att du älskade mig!
937
01:22:21,704 --> 01:22:25,014
Jag kunde inte!
Jag kunde inte göra det.
938
01:22:25,184 --> 01:22:30,053
Jag såg dig och då kunde jag
inte låtsas längre.
939
01:22:30,744 --> 01:22:33,133
Och hertigen såg!
940
01:22:33,304 --> 01:22:35,818
Han såg och. . .
941
01:22:38,264 --> 01:22:42,462
-Jag älskar dig, Christian.
-Såja. . .
942
01:22:42,624 --> 01:22:46,060
Jag kunde inte,
jag ville inte låtsas längre.
943
01:22:46,224 --> 01:22:49,057
Jag ville inte ljuga. . .
944
01:22:49,224 --> 01:22:52,102
Och han vet. Han vet och. . .
945
01:22:52,264 --> 01:22:54,858
Du slipper låtsas. Vi ger oss av.
946
01:22:55,024 --> 01:22:59,336
-Vi ger oss av i kväll.
-Ger oss av. . .?
947
01:22:59,504 --> 01:23:02,701
Men föreställningen. . .
948
01:23:02,864 --> 01:23:07,221
Den struntar jag i.
Jag struntar i föreställningen.
949
01:23:08,544 --> 01:23:12,776
Vi har varandra.
Det är det enda som betyder nåt.
950
01:23:12,944 --> 01:23:15,583
Ja. . .ja. . .
951
01:23:15,744 --> 01:23:18,941
Bara vi har varandra.
952
01:23:21,304 --> 01:23:22,862
Vi har varandra.
953
01:23:23,024 --> 01:23:25,902
Chocolat, gå och packa.
954
01:23:26,144 --> 01:23:28,942
-Ingen får se er.
-Jag förstår.
955
01:23:29,104 --> 01:23:32,255
Älskling, gå och packa. Jag väntar.
956
01:23:36,544 --> 01:23:37,613
Det är pojken!
957
01:23:37,824 --> 01:23:41,453
Han har förhäxat henne med ord.
958
01:23:41,664 --> 01:23:44,974
Jag vill ha tillbaka henne.
Hitta henne!
959
01:23:47,104 --> 01:23:49,334
Säg till henne. . .
960
01:23:49,504 --> 01:23:52,940
. . .att showen
ska sluta på mitt sätt. . .
961
01:23:53,104 --> 01:23:57,097
. . .och att hon ska komma till mig
när ridån faller. . .
962
01:23:59,264 --> 01:24:02,893
-Annars dödas pojken.
-Dödas. . .?
963
01:24:08,944 --> 01:24:10,582
Dödas.
964
01:24:21,344 --> 01:24:23,858
Ursäkta att jag stör, kerub.
965
01:24:24,024 --> 01:24:27,255
-Du slösar din tid. . .
-Sluta, du förstår inte.
966
01:24:27,424 --> 01:24:30,496
Hertigen tänker döda Christian.
967
01:24:32,864 --> 01:24:35,173
Han är galen av svartsjuka.
968
01:24:35,344 --> 01:24:38,222
Spela upp hans slut
och ligg med honom. . .
969
01:24:38,384 --> 01:24:41,933
. . .annars låter han döda Christian.
970
01:24:54,344 --> 01:24:59,259
-Han kan inte skrämma oss.
-Han har makt. Du vet att han kan.
971
01:25:04,224 --> 01:25:06,977
-Vad gör du?
-Jag behöver dig inte!
972
01:25:07,144 --> 01:25:12,059
Du har alltid inbillat mig att jag
bara var värd det nån betalade!
973
01:25:12,224 --> 01:25:16,422
Men Christian älskar mig. . .
Han älskar mig, Harold.
974
01:25:16,584 --> 01:25:21,055
Han älskar mig
och det är värt precis allt!
975
01:25:22,144 --> 01:25:24,942
Vi lämnar dig, vi lämnar hertigen.
976
01:25:25,104 --> 01:25:27,777
Vi lämnar Moulin Rouge!
977
01:25:27,944 --> 01:25:29,696
Adjö!
978
01:25:29,864 --> 01:25:32,697
Du är döende, Satine.
979
01:25:36,904 --> 01:25:39,737
Du är döende.
980
01:25:48,504 --> 01:25:53,134
-Är det ännu ett trick?
-Nej, min älskling. Läkaren sa det.
981
01:25:55,224 --> 01:25:59,058
Marie. . .?
982
01:26:12,384 --> 01:26:15,057
Jag ska dö. . .
983
01:26:20,624 --> 01:26:23,297
Jag var så dum
984
01:26:23,464 --> 01:26:26,137
Som
985
01:26:26,304 --> 01:26:28,659
Trodde
986
01:26:30,304 --> 01:26:33,421
Så dum
987
01:26:33,584 --> 01:26:37,054
Som trodde
988
01:26:39,664 --> 01:26:44,943
För allt - slutar i dag
989
01:26:46,784 --> 01:26:51,062
Ja, för allt slutar
990
01:26:54,224 --> 01:26:57,261
I dag
991
01:27:00,504 --> 01:27:03,337
Skicka iväg Christian.
992
01:27:03,504 --> 01:27:06,576
Endast du kan rädda honom.
993
01:27:11,944 --> 01:27:16,540
-Han kommer att kämpa för mig.
-Om han tror att du älskar honom.
994
01:27:20,104 --> 01:27:22,743
Du är en duktig skådespelerska.
995
01:27:22,904 --> 01:27:27,819
Inbilla honom
att du inte älskar honom.
996
01:27:27,984 --> 01:27:31,613
-Nej. . .
-Din talang kan rädda honom!
997
01:27:31,784 --> 01:27:34,252
Såra honom.
998
01:27:34,424 --> 01:27:37,939
Såra honom och rädda honom.
999
01:27:38,104 --> 01:27:40,937
Det är det enda.
1000
01:27:41,104 --> 01:27:44,221
Showen måste fortsätta, Satine.
1001
01:27:45,384 --> 01:27:48,456
Vi, den undre världens varelser. . .
1002
01:27:48,624 --> 01:27:51,855
. . .har inte råd med kärlek.
1003
01:27:53,424 --> 01:27:57,053
I dag
1004
01:27:57,224 --> 01:28:00,614
Är den dag
1005
01:28:00,784 --> 01:28:06,939
Då drömmen
1006
01:28:07,104 --> 01:28:10,892
Flyr
1007
01:28:19,584 --> 01:28:22,621
Ännu en hjälte
1008
01:28:22,784 --> 01:28:26,220
Ännu ett tanklöst brott
1009
01:28:26,384 --> 01:28:29,376
Bakom kulissen
1010
01:28:29,544 --> 01:28:32,502
I en pjäskomplott
1011
01:28:32,664 --> 01:28:36,657
Utan slut
1012
01:28:36,824 --> 01:28:41,944
Kan nån mig svara på
varför vi lever här?
1013
01:28:42,104 --> 01:28:45,301
Vad som än händer
1014
01:28:45,464 --> 01:28:48,422
Slumpen tar minsta chans
1015
01:28:48,584 --> 01:28:51,496
Ännu mer smärta
1016
01:28:51,664 --> 01:28:55,623
Ännu en död romans
1017
01:28:55,784 --> 01:28:58,742
Utan slut
1018
01:28:58,904 --> 01:29:03,420
Kan nån mig svara på
varför vi lever här?
1019
01:29:06,464 --> 01:29:09,979
En show får ej dö
1020
01:29:11,864 --> 01:29:15,937
En show får ej dö
1021
01:29:18,744 --> 01:29:22,703
Ute gryning brister fram
på den scen
1022
01:29:22,864 --> 01:29:26,743
Som har vårt öde i sin hand
1023
01:29:28,224 --> 01:29:32,820
En show får ej dö
1024
01:29:40,584 --> 01:29:44,497
I mig mitt hjärta brister
1025
01:29:44,664 --> 01:29:48,816
Min make-up glansen mister
1026
01:29:49,824 --> 01:29:53,703
Men jag ler
1027
01:29:53,864 --> 01:29:56,298
Utan slut
1028
01:30:08,584 --> 01:30:11,337
Mitt namn i topp ger ingen flopp
1029
01:30:11,504 --> 01:30:16,976
Jag måste ta mig upp
och knoga på med vår
1030
01:30:19,824 --> 01:30:23,260
På med vår show!
1031
01:31:08,424 --> 01:31:11,780
-Vad är det?
-Jag stannar hos hertigen.
1032
01:31:13,864 --> 01:31:17,777
När jag hade gått,
kom hertigen och erbjöd mig allt.
1033
01:31:17,944 --> 01:31:20,822
Allt jag har drömt om.
1034
01:31:20,984 --> 01:31:23,179
På ett villkor:
1035
01:31:24,184 --> 01:31:26,493
Vi får aldrig träffas mer.
1036
01:31:28,424 --> 01:31:31,302
-Jag är ledsen. . .
-Vad menar du?
1037
01:31:31,464 --> 01:31:34,217
-Du visste vem jag var.
-I går, då?!
1038
01:31:34,384 --> 01:31:39,014
Skillnaden mellan oss är
att du är fri att gå när du vill.
1039
01:31:39,184 --> 01:31:42,062
Men det här är mitt hem.
1040
01:31:45,344 --> 01:31:47,812
Moulin Rouge är mitt hem.
1041
01:31:49,464 --> 01:31:52,854
Det här måste bero på nånting annat.
1042
01:31:54,104 --> 01:31:57,779
Något har hänt. Säg vad det är.
Berätta sanningen!
1043
01:31:57,944 --> 01:32:00,014
Berätta sanningen!
1044
01:32:01,264 --> 01:32:04,256
Sanningen?
1045
01:32:05,944 --> 01:32:08,458
Sanningen är den. . .
1046
01:32:08,624 --> 01:32:12,333
. . .att jag är hindu-kurtisanen.
1047
01:32:12,504 --> 01:32:16,383
Och jag väljer maharadjan.
1048
01:32:17,944 --> 01:32:21,016
Det är det verkliga slutet.
1049
01:32:30,024 --> 01:32:32,822
Han är galen av svartsjuka!
1050
01:32:49,704 --> 01:32:52,696
Satine!
1051
01:32:54,464 --> 01:32:56,773
Satine!
1052
01:33:00,664 --> 01:33:02,655
Satine!
1053
01:33:35,184 --> 01:33:37,744
Skenet kan bedra.
1054
01:33:37,904 --> 01:33:40,976
Skenet bedrar inte alls.
1055
01:33:41,144 --> 01:33:45,934
I mig ser du kanske bara
en berusad, lastbar dvärg. . .
1056
01:33:46,104 --> 01:33:50,097
. . .vars enda vänner
är hallickar och horor.
1057
01:33:50,264 --> 01:33:53,381
Men jag kan mycket
om konst och kärlek.
1058
01:33:53,544 --> 01:33:58,538
Om så bara för att jag trånar
efter det med varje fiber i kroppen.
1059
01:33:58,704 --> 01:34:02,458
Hon älskar dig.
Jag vet att hon älskar dig.
1060
01:34:02,624 --> 01:34:04,979
Gå, Toulouse. Lämna mig ifred.
1061
01:34:08,544 --> 01:34:11,377
Gå nu.
1062
01:34:13,424 --> 01:34:15,221
Gå!
1063
01:34:25,504 --> 01:34:29,258
Jag ville stänga ute det
som Toulouse hade sagt-
1064
01:34:29,424 --> 01:34:32,257
-men han fyllde mig med tvivel.
1065
01:34:32,424 --> 01:34:35,336
Visshet kunde bara fås på ett sätt.
1066
01:34:37,224 --> 01:34:39,374
Jag måste få veta.
1067
01:34:39,544 --> 01:34:44,095
Därför återvände jag
till Moulin Rouge...
1068
01:34:44,264 --> 01:34:48,052
...en...sista...gång.
1069
01:35:03,184 --> 01:35:05,982
Hon är min!
1070
01:35:13,104 --> 01:35:16,938
Alltjag säger är sant
alltjag säger är sant
1071
01:35:17,104 --> 01:35:20,653
Alltjag säger är sant sant sant!
1072
01:36:35,824 --> 01:36:37,780
Kyss
1073
01:36:37,944 --> 01:36:40,060
Hand
1074
01:36:40,224 --> 01:36:44,217
Smycken gör glad
1075
01:36:44,384 --> 01:36:48,377
Kyss grann
1076
01:36:48,544 --> 01:36:52,617
Smycken gör glad
1077
01:36:52,784 --> 01:36:54,775
Män
1078
01:36:54,944 --> 01:36:56,935
Blasé
1079
01:36:57,104 --> 01:36:59,902
Vi passé
1080
01:37:00,064 --> 01:37:04,455
Alla mister sin charm
1081
01:37:04,624 --> 01:37:06,819
Omigen
1082
01:37:17,784 --> 01:37:33,257
Smycken gör en - smycken gör en
1083
01:37:40,624 --> 01:37:43,502
Flicka
1084
01:37:47,824 --> 01:37:51,863
Glad
1085
01:37:52,024 --> 01:37:54,094
Hon är min.
1086
01:37:54,264 --> 01:37:57,017
Hon är min.
1087
01:38:13,264 --> 01:38:16,062
Hon älskar honom, så vad är skälet?
1088
01:38:16,224 --> 01:38:18,818
Ett är hertigen och. . .
1089
01:38:18,984 --> 01:38:23,102
Du håller alltså med mig.
Men vad kan det vara?
1090
01:38:26,344 --> 01:38:29,973
Jag lyfter
mitt ceremoniella vigselsvärd-
1091
01:38:30,144 --> 01:38:33,341
-och välkomnar
mina lojala undersåtar-
1092
01:38:33,504 --> 01:38:36,576
-att tillsammans med oss fira. . .
1093
01:38:39,344 --> 01:38:41,812
En magnifik föreställning!
1094
01:38:41,984 --> 01:38:46,580
Lite till för min skull, hjärtat.
Duktig flicka.
1095
01:38:48,144 --> 01:38:52,137
-Pojken är här.
-Satine vet att om han visar sig. . .
1096
01:38:52,304 --> 01:38:55,057
-. . .så dödas han.
-Snart.
1097
01:39:05,184 --> 01:39:07,175
Dödas. . .
1098
01:39:07,344 --> 01:39:10,620
Hon stöter bort honom
för att rädda honom.
1099
01:39:10,784 --> 01:39:13,457
Där har vi det. . . - Christian!
1100
01:39:15,864 --> 01:39:18,537
Åh Gud, så högt!
1101
01:39:18,704 --> 01:39:21,423
Jag vill betala räkningen.
1102
01:39:23,144 --> 01:39:25,863
Du borde inte vara här, Christian.
1103
01:39:27,224 --> 01:39:29,613
Gå!
1104
01:39:31,344 --> 01:39:33,494
Dödas. . .dödas!
1105
01:39:34,784 --> 01:39:36,934
Han måste varnas!
1106
01:39:40,504 --> 01:39:43,655
Du lyckades lura mig.
Jag vill betala!
1107
01:39:43,824 --> 01:39:46,133
-Snälla. . .
-Hon måste in!
1108
01:39:46,304 --> 01:39:49,182
Sitarspelaren gömmer sig!
1109
01:39:49,344 --> 01:39:53,053
Du som var så skicklig!
1110
01:39:53,224 --> 01:39:56,136
Pojken har Satine.
1111
01:39:56,304 --> 01:39:58,772
Jag vill betala som alla andra!
1112
01:39:58,944 --> 01:40:02,300
Det tjänar inget till, Christian.
Gå nu.
1113
01:40:03,544 --> 01:40:06,217
De tänker döda pojken!
1114
01:40:06,384 --> 01:40:08,579
Men jag hittade dem!
1115
01:40:08,744 --> 01:40:11,417
Stoppa honom!
1116
01:40:15,744 --> 01:40:19,817
Varför får jag inte betala,
om du nu inte älskade mig?
1117
01:40:19,984 --> 01:40:21,940
Christian!
1118
01:40:22,104 --> 01:40:25,141
Öppna dörrarna!
1119
01:40:26,304 --> 01:40:28,613
Låt mig betala!
1120
01:40:30,664 --> 01:40:33,098
Säg att du inte älskar mig!
1121
01:40:34,664 --> 01:40:36,700
Säg det!
1122
01:40:36,864 --> 01:40:38,855
Säg det!
1123
01:41:00,744 --> 01:41:02,939
Mig lurar ni inte!
1124
01:41:03,104 --> 01:41:07,814
Han har rakat av skägget
och antagit en förklädnad. . .
1125
01:41:07,984 --> 01:41:10,976
. . .men mina ögon ljuger inte!
1126
01:41:11,144 --> 01:41:16,172
Det är nämligen han!
Samma utfattiga sitarspelare.
1127
01:41:17,544 --> 01:41:20,217
Galen av svartsjuka!
1128
01:41:23,744 --> 01:41:25,541
Åh nej!
1129
01:41:42,584 --> 01:41:45,656
Den här kvinnan är er nu.
1130
01:41:48,064 --> 01:41:52,057
Horan har fått betalt!
1131
01:41:53,864 --> 01:41:56,424
Jag är inte skyldig dig nåt.
1132
01:41:58,504 --> 01:42:01,064
Och du betyder inget för mig.
1133
01:42:04,984 --> 01:42:09,421
Tack för att du botade
min löjeväckande fixering vid kärlek.
1134
01:42:20,384 --> 01:42:22,944
Jag har glömt min replik.
1135
01:42:30,784 --> 01:42:34,823
Den där sitarspelaren
älskar dig inte.
1136
01:42:34,984 --> 01:42:37,452
Han flyr ju riket!
1137
01:42:38,704 --> 01:42:42,299
Det är bäst så, snuttan. Det vet du.
1138
01:42:42,464 --> 01:42:45,376
Inget får stoppa showen.
1139
01:42:46,584 --> 01:42:50,338
Nu, min brud,
är det dags för dig-
1140
01:42:50,504 --> 01:42:56,101
-att höja din röst till skyn
och uttala dina vigsellöften!
1141
01:42:56,824 --> 01:42:59,384
Nu vet jag! - Christian!
1142
01:43:02,664 --> 01:43:05,542
Det största ting du nånsin lär:
1143
01:43:05,704 --> 01:43:07,820
Att älska få.
1144
01:43:07,984 --> 01:43:10,452
Och att nån. . .
1145
01:43:10,624 --> 01:43:13,138
. . .har dig kär!
1146
01:43:29,424 --> 01:43:33,258
Visste ej
1147
01:43:33,424 --> 01:43:37,019
Känslan
1148
01:43:37,184 --> 01:43:39,061
Kom
1149
01:43:39,224 --> 01:43:41,897
Helt nyss
1150
01:43:45,104 --> 01:43:49,973
Som om himlen vore
1151
01:43:50,144 --> 01:43:54,342
Helt ny för mig
1152
01:43:56,064 --> 01:44:00,933
Jag vill drunkna djupt i
1153
01:44:01,104 --> 01:44:03,459
Din kyss
1154
01:44:05,024 --> 01:44:09,256
Varje dag jag älskar dig
1155
01:44:09,424 --> 01:44:12,655
Mer och mer
1156
01:44:12,824 --> 01:44:16,703
Lyssna på hjärtat
1157
01:44:16,864 --> 01:44:21,415
Du dess toner får
1158
01:44:21,584 --> 01:44:24,417
Kom hit till mig
1159
01:44:24,584 --> 01:44:27,303
Och förlåt
1160
01:44:27,464 --> 01:44:30,103
Alla sår
1161
01:44:36,944 --> 01:44:41,574
Årstider växlar
1162
01:44:41,744 --> 01:44:46,534
Vinter till vår
1163
01:44:52,944 --> 01:44:55,981
Jag älskar dig.
1164
01:44:56,144 --> 01:45:01,138
Tills tiden nått sitt
1165
01:45:01,304 --> 01:45:03,579
Slut
1166
01:45:08,864 --> 01:45:13,892
Vad än sker
1167
01:46:24,104 --> 01:46:26,664
Han har en revolver!
1168
01:46:35,024 --> 01:46:38,175
De försöker döda dig!
1169
01:46:38,984 --> 01:46:41,498
-Tyst!
-Han har en revolver!
1170
01:46:41,664 --> 01:46:45,134
-Grip dem!
-Vive la vie de bohème!
1171
01:46:56,304 --> 01:46:58,056
Lugn!
1172
01:46:59,104 --> 01:47:01,743
Du kan sitta helt still
1173
01:47:01,904 --> 01:47:04,259
För slutet blir som vi vill
1174
01:47:04,424 --> 01:47:07,655
Vi måste kämpa
1175
01:47:09,624 --> 01:47:11,854
För frihet
1176
01:47:13,864 --> 01:47:15,377
Skönhet
1177
01:47:15,704 --> 01:47:18,138
Sanning och kärlek
1178
01:47:23,424 --> 01:47:26,097
Jag flyger bort
1179
01:47:26,264 --> 01:47:30,052
Gåvan är min sång
1180
01:48:13,744 --> 01:48:15,462
Mitt slut!
1181
01:48:15,624 --> 01:48:17,660
Mitt slut!
1182
01:48:17,824 --> 01:48:19,940
Mitt slut!
1183
01:48:43,064 --> 01:48:46,215
Avvakta inropning!
1184
01:48:46,384 --> 01:48:48,739
Inta era positioner!
1185
01:49:15,064 --> 01:49:17,817
Satine?!
1186
01:49:21,664 --> 01:49:25,020
Hur är det fatt?
1187
01:49:25,504 --> 01:49:29,702
Vad är det?
Berätta. Vad är det?
1188
01:49:29,904 --> 01:49:33,021
Vad är det?
1189
01:49:36,984 --> 01:49:38,815
Herregud. . .
1190
01:49:49,104 --> 01:49:51,140
Hämta hjälp!
1191
01:49:54,184 --> 01:49:56,539
Förlåt, Christian. . .
1192
01:49:59,664 --> 01:50:02,895
Jag. . .jag. . .är. . .
1193
01:50:03,064 --> 01:50:06,534
. . .döende.
1194
01:50:09,504 --> 01:50:12,860
-Såja. . .
-Förlåt mig.
1195
01:50:13,024 --> 01:50:16,619
Nej, du klarar dig. Det vet jag.
1196
01:50:18,024 --> 01:50:20,538
Jag fryser. . .fryser. . .
1197
01:50:24,024 --> 01:50:26,982
Håll om mig.
1198
01:50:32,344 --> 01:50:35,859
Jag älskar dig.
1199
01:50:38,624 --> 01:50:42,936
-Du måste gå vidare, Christian.
-Inte utan dig.
1200
01:50:44,384 --> 01:50:47,660
Du har så mycket att ge.
1201
01:50:56,264 --> 01:51:00,257
Berätta vår historia, Christian.
1202
01:51:05,584 --> 01:51:08,144
Lova mig det.
1203
01:51:10,304 --> 01:51:12,818
Lova mig det.
1204
01:51:16,984 --> 01:51:19,896
På så sätt. . .
1205
01:51:20,064 --> 01:51:23,340
. . .kan jag leva kvar i dig.
1206
01:53:22,144 --> 01:53:28,140
Det var en gång
1207
01:53:30,464 --> 01:53:34,059
En underligt
1208
01:53:34,224 --> 01:53:38,661
Förtrollad
1209
01:53:38,824 --> 01:53:40,337
Pojk
1210
01:53:51,304 --> 01:53:53,772
Dagar blev till veckor.
1211
01:53:53,944 --> 01:53:56,333
Veckor blev till månader.
1212
01:53:56,504 --> 01:54:00,417
Och sen, en inte så särskilt
ovanlig dag-
1213
01:54:00,584 --> 01:54:05,055
-gick jag till min skrivmaskin,
satte mig ner...
1214
01:54:05,224 --> 01:54:08,978
...och skrev vår historia.
1215
01:54:09,144 --> 01:54:11,783
En historia om en tid...
1216
01:54:11,944 --> 01:54:14,902
...en historia om en plats...
1217
01:54:15,064 --> 01:54:18,101
...en historia om människorna.
1218
01:54:18,264 --> 01:54:20,619
Men framförallt...
1219
01:54:20,784 --> 01:54:24,379
...en historia om kärlek.
1220
01:54:25,824 --> 01:54:29,021
En kärlek som aldrig...
1221
01:54:29,184 --> 01:54:31,459
...dör.
1222
01:54:33,224 --> 01:54:36,933
Slut.
1223
01:54:41,504 --> 01:54:46,259
Det största ting
1224
01:54:46,424 --> 01:54:51,896
Du nånsin lär
1225
01:54:52,064 --> 01:54:57,582
Att älska få
1226
01:54:57,744 --> 01:55:02,943
Och att nån
1227
01:55:03,104 --> 01:55:08,940
Har dig kär
1228
01:55:13,024 --> 01:55:18,052
Till minne av
Leonard Luhrmann 1934-1999
1229
02:02:11,904 --> 02:02:12,893
A subtitle by:
VideX
1230
02:02:13,064 --> 02:02:14,053
-Movies for pleasure!
1231
02:02:14,344 --> 02:02:17,620
Den här historien handlar om:
1232
02:02:17,784 --> 02:02:19,137
SANNING
1233
02:02:19,304 --> 02:02:20,896
SKÖNHET
1234
02:02:21,064 --> 02:02:22,975
FRIHET
1235
02:02:23,144 --> 02:02:26,659
Men framförallt om:
1236
02:02:26,824 --> 02:02:32,217
KÄRLEK
|