Moulin Rouge
föregående.
visa.
bokmärken.
nästa.

:01:23
Det var en gång
2
00:01:31,013 --> 00:01:37,009
En underligt förtrollad pojk
3
00:01:39,893 --> 00:01:46,241
Som sägs ha vandrat väldigt långt
4
00:01:46,413 --> 00:01:50,406
Väldigt långt
5
00:01:50,573 --> 00:01:56,011
Över land och hav
6
00:01:56,173 --> 00:01:59,449
Luras ej av ondskan!
7
00:01:59,613 --> 00:02:02,173
Lite tafatt
8
00:02:02,333 --> 00:02:04,324
Vik hädan från synden!
9
00:02:04,493 --> 00:02:08,645
Och långt till skratt
10
00:02:08,813 --> 00:02:12,692
Men väldigt vis
11
00:02:12,853 --> 00:02:16,812
Han var
12
00:02:16,973 --> 00:02:21,012
Men sen en dag
13
00:02:24,493 --> 00:02:30,409
En magisk dag vi kom i lag
14
00:02:32,773 --> 00:02:39,292
Vårt samtal blev långt som en bok
15
00:02:39,453 --> 00:02:43,685
Om kung och tok
16
00:02:43,853 --> 00:02:48,404
Till mig sa han sen
17
00:02:53,213 --> 00:02:58,241
Det största ting
18
00:02:58,413 --> 00:03:02,326
Du nånsin lär
19
00:03:02,493 --> 00:03:05,963
Att älska få
20
00:03:09,693 --> 00:03:13,368
Och att nån
21
00:03:13,533 --> 00:03:17,970
Har dig kär
22
00:03:19,213 --> 00:03:21,966
Moulin Rouge.
23
00:03:24,653 --> 00:03:27,804
En nattklubb...
24
00:03:29,453 --> 00:03:32,763
...danslokal och bordell...
25
00:03:33,933 --> 00:03:37,369
...som ägdes av Harold Zidler.
26
00:03:37,533 --> 00:03:41,651
Ett rike av nattliga nöjen...
27
00:03:41,813 --> 00:03:47,171
...där de rika och mäktiga lekte med
den undre världens skönheter.
28
00:03:49,613 --> 00:03:55,324
Den vackraste av alla dessa
var kvinnan jag älskade.
29
00:03:55,493 --> 00:03:57,484
Satine.
30
00:03:57,653 --> 00:04:02,329
En kurtisan,
som sålde sin kärlek till män.
31
00:04:02,493 --> 00:04:06,168
De kallade henne:
"Den gnistrande diamanten".
32
00:04:06,333 --> 00:04:09,245
Hon var stjärnan...
33
00:04:09,413 --> 00:04:11,483
...på Moulin Rouge.
34
00:04:25,253 --> 00:04:30,407
Kvinnan jag älskade...är...
35
00:04:33,613 --> 00:04:36,366
...död.
36
00:04:38,493 --> 00:04:44,170
Jag kom till Paris första gången
för ett år sedan.
37
00:04:47,773 --> 00:04:51,607
Året var 1899,
"Kärlekens sommar".
38
00:04:51,773 --> 00:04:56,642
Jag visste inget om Moulin Rouge,
Harold Zidler eller Satine.
39
00:04:56,813 --> 00:04:59,885
En bohemisk revolution
svepte fram-
40
00:05:00,053 --> 00:05:02,647
-och jag lämnade London
för att ta del av den.
41
00:05:02,813 --> 00:05:06,772
På en höjd nära Paris
låg byn Montmartre.
42
00:05:06,933 --> 00:05:10,209
Det var inte vad min far kallade:
-Syndens by!
43
00:05:10,373 --> 00:05:13,445
Utan den bohemiska världens
centrum!
44
00:05:13,613 --> 00:05:15,888
Musiker, målare, författare-
45
00:05:16,053 --> 00:05:18,123
-som gick under namnet
"Revolutionens barn".
46
00:05:20,213 --> 00:05:23,842
Ja, jag kom för att leva fattigt-
47
00:05:24,013 --> 00:05:26,481
-för att skriva
om sanning, skönhet, frihet-
48
00:05:26,653 --> 00:05:29,804
-och det som jag satte högst:
Kärleken!
49
00:05:29,973 --> 00:05:33,966
Alltid denna löjeväckande fixering
vid kärlek!
50
00:05:34,133 --> 00:05:38,968
Det fanns bara ett problem.
Jag hade aldrig varit kär!
51
00:05:39,133 --> 00:05:42,762
Då föll en medvetslös argentinare
ner genom taket.
52
00:05:45,253 --> 00:05:48,768
Han följdes strax åt av en dvärg
utklädd till nunna.
53
00:05:48,933 --> 00:05:55,327
God dag. Mitt namn är Henri Marie
Raymond Toulouse-Lautrec-Montfa.
54
00:05:55,493 --> 00:05:59,008
Du får förlåta,
men vi repeterade en pjäs.
55
00:05:59,173 --> 00:06:01,562
-Va?
En ultramodern pjäs som hette:
56
00:06:01,733 --> 00:06:05,521
"Spektakulärt, Spektakulärt".
-Den utspelas i Schweiz!
57
00:06:05,693 --> 00:06:09,242
Den medvetslöse argentinaren
led av narkolepsi.
58
00:06:09,413 --> 00:06:12,928
Han mådde hur bra som helst,
sen tuppade han av.
59
00:06:13,093 --> 00:06:15,368
Hur gick det med honom?
60
00:06:15,533 --> 00:06:19,003
Men, så bra!
Argentinaren är medvetslös.
61
00:06:19,173 --> 00:06:22,006
Nu hinner inte scenariot bli klart.
62
00:06:22,173 --> 00:06:26,405
-Musiken är inte klar.
-Nån annan får läsa rollen.
63
00:06:26,573 --> 00:06:31,852
Var hittar vi nån som kan spela
en ung, känslig, schweizisk getherde?
64
00:06:32,013 --> 00:06:36,211
Innan jag visste ordet av
vikarierade jag för argentinaren.
65
00:06:36,373 --> 00:06:39,012
Bergen animeras
66
00:06:39,173 --> 00:06:42,688
Av diskantens eufoniska symfonier
67
00:06:45,093 --> 00:06:49,086
Det där outhärdliga
brummandet dränker mina ord!
68
00:06:49,253 --> 00:06:52,370
Lite dekorativt piano räcker så bra.
69
00:06:52,533 --> 00:06:55,730
Det tvistades
om Audreys texter.
70
00:06:55,893 --> 00:06:57,849
Så säger ingen nunna.
71
00:06:58,013 --> 00:07:01,403
Vad sägs om
"bergen sjuder av mässande diskant"?
72
00:07:01,573 --> 00:07:04,371
"Bergen skälver och skakar! "
73
00:07:04,533 --> 00:07:08,162
"Bergen förkroppsligas
av symfoniska melodier! "
74
00:07:10,573 --> 00:07:12,564
"Bergen. . .bergen. . . "
75
00:07:20,773 --> 00:07:26,291
Och bergen får liv
76
00:07:26,453 --> 00:07:32,528
I en värld av toner
77
00:07:39,373 --> 00:07:43,810
"Och bergen får liv
i en värld av toner. " Underbart!
78
00:07:43,973 --> 00:07:47,932
Och bergen får liv
i en värld av toner
79
00:07:49,013 --> 00:07:51,049
Perfekt!
80
00:07:51,213 --> 00:07:54,125
Av sånger som sjöngs
81
00:07:54,293 --> 00:07:58,332
I ett tusen år
82
00:08:01,933 --> 00:08:04,128
Bländaflott!
83
00:08:04,293 --> 00:08:07,649
-Audrey, ni borde skriva showen ihop.
-Vad falls?
84
00:08:07,813 --> 00:08:11,806
Men Audrey blev inte glad
åt Toulouses förslag.
85
00:08:11,973 --> 00:08:13,645
Adjö!
86
00:08:13,813 --> 00:08:18,762
-Skål för ditt första jobb i Paris!
-Det här går Zidler aldrig med på.
87
00:08:18,933 --> 00:08:21,731
Ursäkta, men
har du skrivit nån pjäs förut?
88
00:08:21,893 --> 00:08:24,771
-Nej.
-Äh, gossen har talang!
89
00:08:24,933 --> 00:08:26,286
Härligt!
90
00:08:26,493 --> 00:08:29,485
Tro inget - jag gillar bara talang.
91
00:08:30,173 --> 00:08:33,131
"Bergen får liv
i en värld av toner. "
92
00:08:33,293 --> 00:08:38,572
Nu kan vi skriva den bohemiska
revolutionsshow vi har drömt om!
93
00:08:38,733 --> 00:08:40,212
Zidler, då?
94
00:08:40,453 --> 00:08:41,681
Toulouse hade en plan.
95
00:08:41,853 --> 00:08:42,842
Satine.
96
00:08:43,533 --> 00:08:48,402
I argentinarens finkostym
blevjag en känd engelsk författare.
97
00:08:48,573 --> 00:08:51,690
Då Satine hörde min poesi
skulle hon propsa på-
98
00:08:51,853 --> 00:08:56,324
-attjag skrev pjäsen,
men min fars röst ekade i skallen.
99
00:08:56,493 --> 00:09:01,248
Slösa inte bort ditt liv på
Moulin Rouge med en cancandansös!
100
00:09:01,413 --> 00:09:04,052
-Jag kan inte skriva den!
-Varför inte?
101
00:09:04,213 --> 00:09:07,046
Jag vet inte om jag är en äkta bohem.
102
00:09:07,213 --> 00:09:08,965
-Tror du på skönhet?
-Ja.
103
00:09:09,253 --> 00:09:10,732
-På frihet?
-Naturligtvis.
104
00:09:10,893 --> 00:09:11,962
-Sanning?
-Ja.
105
00:09:12,133 --> 00:09:13,202
På kärlek?
106
00:09:13,933 --> 00:09:15,571
Kärlek? Kärlek. . .
107
00:09:15,813 --> 00:09:18,088
Framförallt på kärlek.
108
00:09:18,253 --> 00:09:21,484
Kärlek är som syre.
Kärleken är magnifik.
109
00:09:21,653 --> 00:09:24,531
Kärlek tar oss upp till skyn,
kärleken är allt!
110
00:09:26,013 --> 00:09:30,165
Oss lurar du inte.
Du är rösten från Revolutionens barn!
111
00:09:30,333 --> 00:09:32,369
Oss lurar ingen!
112
00:09:32,533 --> 00:09:36,287
Skål för världens första
bohemiska revolutionsshow!
113
00:09:36,453 --> 00:09:39,013
Jag skulle provläsa för Satine-
114
00:09:39,173 --> 00:09:42,370
-och smaka mitt första glas absint.
115
00:09:42,613 --> 00:09:46,083
Det var en gång
116
00:09:46,253 --> 00:09:48,483
Jag är den gröna fén.
117
00:09:49,493 --> 00:09:52,849
Och bergen får liv
118
00:09:53,013 --> 00:09:57,325
I en värld av toner
119
00:10:05,053 --> 00:10:08,329
Frihet, skönhet, sanning
120
00:10:08,493 --> 00:10:12,008
Och kärlek!
121
00:10:12,173 --> 00:10:16,530
Och bergen får liv
122
00:10:16,693 --> 00:10:20,811
I en värld av toner
123
00:10:22,453 --> 00:10:24,444
Moulin Rouge nästa.
124
00:10:24,613 --> 00:10:28,447
Därjag skulle läsa min poesi
för Satine.
125
00:10:34,133 --> 00:10:36,931
Moulin Rouge!
126
00:10:42,253 --> 00:10:44,562
Zidler och hans ökända flickor.
127
00:10:44,733 --> 00:10:47,770
De kallades hans "Diamond Dogs".
128
00:10:57,533 --> 00:11:01,526
Om livet är hemskt trist
och har all glädje mist
129
00:11:01,693 --> 00:11:05,242
Men döden inte känns så jättekul
130
00:11:05,413 --> 00:11:09,531
Jag har en antidot
som säkert blir din bot
131
00:11:09,693 --> 00:11:13,527
På Moulin Rouge får du kul!
132
00:11:13,693 --> 00:11:18,130
Så lägg nu av med att gny
och känn dig som helt ny
133
00:11:18,293 --> 00:11:21,012
Du vet att du kan
134
00:11:21,173 --> 00:11:23,403
För vi
135
00:11:24,933 --> 00:11:26,446
Kan cancan!
136
00:11:26,613 --> 00:11:30,208
Säg ej du inte kan
Du vet du kan cancan
137
00:11:36,933 --> 00:11:40,448
Här vi är nu - underhåll oss
138
00:11:40,613 --> 00:11:44,845
Vi är dumma - smittar som bloss
139
00:11:45,653 --> 00:11:49,851
Med ett mörkrets begär
jag håller elden kär
140
00:11:50,013 --> 00:11:53,164
Ta och sätt full fart
Livet är underbart!
141
00:11:53,333 --> 00:11:55,847
Vi kan cancan
142
00:11:56,013 --> 00:11:58,243
Säg ej du inte kan
143
00:11:58,413 --> 00:12:02,088
Du vet du kan cancan
Du kan cancan
144
00:12:02,453 --> 00:12:06,241
Ute styr världsliga ting
men här är det underhållning!
145
00:12:06,413 --> 00:12:12,010
Älskar du du du att va ' fri fri fri
så är Moulin Rouge din melodi
146
00:12:23,333 --> 00:12:27,645
Ute kan det va ' tragiskt
men här inne är det magiskt
147
00:12:34,133 --> 00:12:35,851
Cancan!
148
00:12:40,493 --> 00:12:42,802
För vi kan cancan!
149
00:13:09,333 --> 00:13:11,847
Det gör dig så gott!
150
00:13:22,453 --> 00:13:25,251
Christian!
151
00:13:29,133 --> 00:13:33,763
Uppdraget utfört.
Vi lyckades undvika Zidler.
152
00:13:44,813 --> 00:13:47,486
Där är hon!
Den gnistrande diamanten.
153
00:13:55,053 --> 00:13:58,125
Fransmän de dör
154
00:13:58,293 --> 00:14:02,809
Av het passion
155
00:14:04,813 --> 00:14:07,247
Njuter av
156
00:14:07,413 --> 00:14:10,803
Grymma duell-spel
157
00:14:10,973 --> 00:14:14,329
Men nån annan skulle träffa Satine.
158
00:14:14,493 --> 00:14:17,007
Men jag vill ha
159
00:14:17,173 --> 00:14:20,324
En kavaljer
160
00:14:20,493 --> 00:14:23,451
Zidlers investerare.
161
00:14:23,613 --> 00:14:26,844
Som ger mig en dyr
162
00:14:28,373 --> 00:14:30,364
Juvel
163
00:14:30,533 --> 00:14:32,444
Hertigen.
164
00:14:43,853 --> 00:14:48,324
En kyss på ens hand
må vara kontinentalt
165
00:14:48,493 --> 00:14:52,247
Men smycken gör en flicka glad
166
00:14:52,413 --> 00:14:56,088
En kyss må va ' grann
men den ger inte betalt
167
00:14:56,253 --> 00:15:00,963
För din simpla kvart
eller föder din kissekatt
168
00:15:01,133 --> 00:15:04,728
Män blir blasé - då vi känns passé
169
00:15:04,893 --> 00:15:08,647
Alla mister sin charm omigen
170
00:15:08,813 --> 00:15:13,284
Men slipad till droppar
De blir aldrig floppar
171
00:15:13,453 --> 00:15:16,013
Smycken gör en flicka glad
172
00:15:17,253 --> 00:15:18,811
När?
173
00:15:19,973 --> 00:15:23,966
Efteråt. Jag har ordnat ett möte.
Bara ni och mademoiselle Satine.
174
00:15:25,613 --> 00:15:28,411
Helt ensamma.
175
00:15:30,733 --> 00:15:33,406
Jag har ordnat ett möte efteråt.
176
00:15:33,573 --> 00:15:36,690
-Bara du och Satine.
-Ensamma?
177
00:15:37,653 --> 00:15:40,486
Ja - helt ensamma!
178
00:15:40,653 --> 00:15:44,965
För vår värld är så materiell
179
00:15:45,133 --> 00:15:48,205
Och jag älskar allt materiellt
180
00:15:51,493 --> 00:15:53,802
Kom och ta mig, pojkar!
181
00:15:59,053 --> 00:16:01,169
Ursäkta.
182
00:16:04,973 --> 00:16:07,533
Black Star - Roscor!
183
00:16:07,693 --> 00:16:10,161
Få höra nu, Harry Zidler!
184
00:16:10,853 --> 00:16:15,085
Nån gång kan en tös
väl ha bruk för en jurist
185
00:16:15,253 --> 00:16:18,689
Men smycken gör en flicka glad
186
00:16:19,453 --> 00:16:23,571
Och visst kan det ske
att en tuff kapitalist tycker du är
187
00:16:23,733 --> 00:16:25,132
Finfin!
188
00:16:25,293 --> 00:16:28,012
Jag skyndar iväg och ordnar allt!
189
00:16:30,333 --> 00:16:33,609
-Är hertigen här?
-Lita på mig, liebchen.
190
00:16:35,893 --> 00:16:36,962
Var är han?
191
00:16:37,133 --> 00:16:39,442
Toulouse viftar åt honom.
192
00:16:39,653 --> 00:16:42,167
Ursäkta. Får jag låna?
193
00:16:47,373 --> 00:16:50,251
-Säkert?
-Jag ska kika.
194
00:16:50,413 --> 00:16:53,291
Åh, förlåt! Så pinsamt!
195
00:16:53,453 --> 00:16:58,527
Ja, där är han! Bara inte dårdemonen
skrämmer bort honom.
196
00:16:58,693 --> 00:17:01,127
Gör det själv, borgarsvin!
197
00:17:05,453 --> 00:17:06,772
Förlåt!
198
00:17:11,653 --> 00:17:14,087
-Investerar han?
-Min duva!
199
00:17:14,253 --> 00:17:17,723
Hur kan han vägra
efter en natt med dig?
200
00:17:17,893 --> 00:17:21,886
Vad faller han för?
Vissnande blomma, sprallig?
201
00:17:22,053 --> 00:17:25,648
-Eller lidelsefull fresterska?
-Fresterska!
202
00:17:25,813 --> 00:17:28,885
Vi litar på dig, gässling.
203
00:17:31,893 --> 00:17:36,648
Kom ihåg: I en riktig show, på en
riktig teater med en riktig publik. . .
204
00:17:36,813 --> 00:17:40,567
-. . .så blir du. . .
-En riktig aktris!
205
00:17:43,213 --> 00:17:46,888
För sen går de svina
tillbaks till de sina
206
00:17:47,053 --> 00:17:51,649
Smycken gör en
207
00:17:51,813 --> 00:17:55,567
Flicka
208
00:17:55,733 --> 00:17:58,008
Glad
209
00:18:02,453 --> 00:18:06,605
-Ni väntar visst på mig.
-Ja. . .ja. . .
210
00:18:06,773 --> 00:18:09,492
Jag är rädd att det är damernas!
211
00:18:30,573 --> 00:18:32,689
Jaså, du har träffat min vän!
212
00:18:32,853 --> 00:18:34,491
Jag tar över, Toulouse.
213
00:18:34,653 --> 00:18:35,927
Nu dansar vi!
214
00:18:36,133 --> 00:18:40,046
Dra till med din modernaste dikt!
215
00:18:40,213 --> 00:18:44,525
Trummor slå i rytm som andas natt
Dans till morgonljuset matt
216
00:18:44,693 --> 00:18:48,845
Glöm bort bekymren du har kvar
Släpp allt fritt och du får svar
217
00:18:53,853 --> 00:18:56,321
-Det gick ju bra.
-Otroligt!
218
00:18:56,493 --> 00:18:58,882
-Han har kvinnotycke.
-Ett geni!
219
00:19:09,453 --> 00:19:11,648
Så dansant hertigen är!
220
00:19:13,373 --> 00:19:16,649
Så roligt att ni är intresserad
av vår show.
221
00:19:16,813 --> 00:19:20,647
Det vore ett nöje att göra en insats!
222
00:19:20,853 --> 00:19:24,289
-Om ni nu gillar det jag gör!
-Säkerligen.
223
00:19:29,613 --> 00:19:34,050
Toulouse tyckte att vi kunde. . .
göra det privat.
224
00:19:34,213 --> 00:19:38,047
-Jaså, det tyckte han?
-Ja, privat. . .
225
00:19:38,213 --> 00:19:40,522
. . .diktläsning.
226
00:19:46,973 --> 00:19:49,328
Diktläsning. . .
227
00:19:49,493 --> 00:19:52,929
Lite "dikt" efter supén
är alltid trevligt.
228
00:20:04,533 --> 00:20:07,286
Håll i hatten!
229
00:20:12,333 --> 00:20:15,166
Smycken
230
00:20:17,133 --> 00:20:20,648
Smycken
231
00:20:22,293 --> 00:20:26,650
Slipad till droppar
232
00:20:26,813 --> 00:20:32,285
De blir aldrig floppar
233
00:20:32,453 --> 00:20:34,762
Smycken
234
00:20:36,213 --> 00:20:43,210
Gör en flicka
235
00:21:25,813 --> 00:21:28,247
Satine, Satine, Satine!
236
00:21:40,213 --> 00:21:42,932
Hertigen får inte valuta för pengarna.
237
00:21:43,093 --> 00:21:44,970
Var inte stygg, Nini!
238
00:21:58,093 --> 00:22:00,561
Ni skrämde bort henne!
239
00:22:01,933 --> 00:22:06,006
Men jag ser några ensamma
Moulin Rouge-dansare-
240
00:22:06,173 --> 00:22:10,963
-som behöver en partner eller fler!
Så om ni kan Hunk Hunk-
241
00:22:11,133 --> 00:22:13,601
-kan ni Hunkadola med dem!
242
00:22:19,013 --> 00:22:20,446
Bort!
243
00:22:30,893 --> 00:22:33,885
Åh, Marie. . .
244
00:22:37,533 --> 00:22:41,208
De här fåniga. . .dräkterna.
245
00:22:41,373 --> 00:22:45,207
-Du svimmade bara.
-Ut och gör herrarna törstiga!
246
00:22:45,373 --> 00:22:48,251
Problem. . .? Dräll inte här inne, då!
247
00:23:02,933 --> 00:23:07,768
Kom ut ur trädgården, baby
Du kan bli sjuk av all smog
248
00:23:07,933 --> 00:23:11,642
Tjejer
De kallas för Diamond Dogs
249
00:23:15,853 --> 00:23:19,368
Leta rätt på Zidler.
Flickan väntar på mig.
250
00:23:19,533 --> 00:23:22,730
Den dansanta hertigen nappade.
251
00:23:22,893 --> 00:23:26,886
Med en sån mecenat
blir du nästa Sarah Bernhardt.
252
00:23:27,053 --> 00:23:30,807
-Kan jag bli så stor som Sarah?
-Du har ju talang!
253
00:23:30,973 --> 00:23:35,205
Få hertigen på kroken
och du står på Europas stora scener.
254
00:23:35,373 --> 00:23:39,207
Jag blir en riktig aktris, Marie.
En stor aktris!
255
00:23:39,373 --> 00:23:42,763
Sen flyger vi bort härifrån.
- Ja, vi flyger bort!
256
00:23:42,933 --> 00:23:46,005
-Allt väl, min ankunge?
-Javisst, Harold.
257
00:23:46,173 --> 00:23:51,930
Tack och lov! Du lyckades sannerligen
förtrolla hertigen på dansgolvet.
258
00:23:52,093 --> 00:23:55,005
Ser jag ut
som en lidelsefull fresterska?
259
00:23:55,173 --> 00:23:58,370
Åh, min lilla jordgubbe!
260
00:23:58,533 --> 00:24:02,003
Hur kan han låta bli
att glufsa i sig dig?!
261
00:24:02,173 --> 00:24:06,007
Allt går ju så jättebra!
262
00:24:07,413 --> 00:24:09,802
Vi ses i röda rummet
263
00:24:09,973 --> 00:24:13,852
Otroligt! Raka vägen till elefanten.
264
00:24:14,013 --> 00:24:16,322
En härlig plats för dikt.
265
00:24:16,493 --> 00:24:20,247
Tycker du inte det?
266
00:24:21,253 --> 00:24:24,928
-Tillräckligt poetiskt för dig?
-Ja.
267
00:24:27,733 --> 00:24:31,248
En liten supé?
Lite champagne, kanske?
268
00:24:31,413 --> 00:24:35,531
Jag vill helst bara. . .
få det överstökat.
269
00:24:40,733 --> 00:24:43,167
Nåväl.
270
00:24:44,853 --> 00:24:47,003
Ta och. . .
271
00:24:47,173 --> 00:24:49,004
. . .kom hit.
272
00:24:49,173 --> 00:24:53,849
-Så får vi det överstökat.
-Jag gör det helst stående.
273
00:24:54,013 --> 00:24:56,049
Du behöver inte stå.
274
00:24:56,213 --> 00:25:00,923
Men ibland. . . Den är rätt lång och
jag vill att du ska ha det bekvämt.
275
00:25:01,093 --> 00:25:04,563
Min stil är rätt modern
och kan kännas märklig-
276
00:25:04,733 --> 00:25:07,327
-men är du öppen,
så tycker du nog om det.
277
00:25:09,293 --> 00:25:12,205
-Det tror jag säkert.
-Ursäkta. . .
278
00:25:17,973 --> 00:25:20,362
"Himlen! "
279
00:25:20,533 --> 00:25:23,570
"Himlen av blåsångare. . . "
280
00:25:26,093 --> 00:25:28,448
Kom igen, kom igen. . .
281
00:25:31,533 --> 00:25:33,444
Jag. . .
282
00:25:33,613 --> 00:25:36,605
. . .skakar visst.
283
00:25:41,373 --> 00:25:42,362
Är allt som det ska?
284
00:25:42,573 --> 00:25:46,202
Jag är nervös. Den tar tid på sig.
285
00:25:46,413 --> 00:25:48,449
Inspirationen.
286
00:25:49,613 --> 00:25:52,730
Åh, javisst. . . Mamma ska hjälpa dig.
287
00:25:54,693 --> 00:25:57,082
Blir du inspirerad nu?
288
00:25:58,693 --> 00:26:01,924
Nu älskar vi! Det vill du väl?
289
00:26:02,093 --> 00:26:04,687
-Jag kan inte. . .
-Säg sanningen nu.
290
00:26:04,853 --> 00:26:06,844
Känner du poesin?
291
00:26:09,573 --> 00:26:12,167
Kom igen - känn den!
292
00:26:13,253 --> 00:26:15,721
Befria tigern!
293
00:26:19,053 --> 00:26:20,042
Bamse!
294
00:26:20,773 --> 00:26:22,843
En jättebegåvning!
295
00:26:23,013 --> 00:26:25,732
Jag behöver din poesi nu!
296
00:26:28,533 --> 00:26:30,569
"Det känns ganska så märkligt. "
297
00:26:30,853 --> 00:26:33,492
"En känsla så fin. "
298
00:26:33,653 --> 00:26:36,531
"Jag är inte den
som lätt håller god min. "
299
00:26:36,693 --> 00:26:40,766
Du. . .duger det?
Är det sånt här du vill ha?
300
00:26:40,933 --> 00:26:44,209
Åh, poesi - ja, just det!
301
00:26:44,373 --> 00:26:46,284
Fula ord!
302
00:26:48,253 --> 00:26:50,972
"Jag. . .jag är rätt så fattig. "
303
00:26:51,133 --> 00:26:55,285
"Men om det går jag köper ett slott
vi kan kalla vårt. "
304
00:26:55,453 --> 00:26:59,128
"Om jag var en skulptör
eller kanske ej. "
305
00:26:59,293 --> 00:27:04,287
"En turnerande trollkarl
säljandes lurendrej. "
306
00:27:05,213 --> 00:27:06,248
Sluta inte!
307
00:27:06,413 --> 00:27:09,644
-"Det är bara smått. "
-Ja, ge mig mer!
308
00:27:13,213 --> 00:27:17,331
-"Men det är allt jag kan ge. "
-Snusk! Sluta inte!
309
00:27:19,733 --> 00:27:22,930
Gåvan är min sång
310
00:27:27,893 --> 00:27:33,047
Och den här blir din
311
00:27:33,213 --> 00:27:37,729
Och alla kan gott få höra
312
00:27:37,893 --> 00:27:41,647
Att det är din sång
313
00:27:41,813 --> 00:27:46,125
Den är kanske simpel men
314
00:27:46,293 --> 00:27:49,330
Det blev en chanson
315
00:27:49,493 --> 00:27:52,963
Jag hoppas du blir
jag hoppas du blir
316
00:27:53,133 --> 00:27:58,685
Glad attjag klär i ord
317
00:27:58,853 --> 00:28:03,449
Hur livet får mening
318
00:28:03,613 --> 00:28:07,049
Med dig på vårjord
319
00:28:09,453 --> 00:28:12,490
Jag satt på ett tak
320
00:28:12,653 --> 00:28:16,851
Och sparka ' bort tuvor
321
00:28:17,013 --> 00:28:20,289
För en och annan vers
322
00:28:20,453 --> 00:28:23,013
Kan kallas fadäs
323
00:28:23,173 --> 00:28:26,643
Men min sol den log
324
00:28:26,813 --> 00:28:30,442
Närjag skrev din sång
325
00:28:30,613 --> 00:28:34,322
Det är mänskor som du som
326
00:28:34,493 --> 00:28:38,964
Gör dagen lång
327
00:28:39,133 --> 00:28:43,092
Så ursäkta jag glömmer
328
00:28:43,253 --> 00:28:46,370
Men du måste förstå
329
00:28:46,533 --> 00:28:53,291
Jag har nämligen glömt
om de är gröna eller blå
330
00:28:53,453 --> 00:28:56,206
Hur som helst detjag vill
331
00:28:56,373 --> 00:29:00,764
Verkligen få fram
332
00:29:00,933 --> 00:29:03,208
Dina ögon sätter
333
00:29:03,373 --> 00:29:05,807
Stjärnor på skam
334
00:29:52,493 --> 00:29:55,132
Jobbet verkar vara hans!
335
00:30:10,173 --> 00:30:13,370
Det är ofattbart.
336
00:30:13,533 --> 00:30:17,492
Jag är kär! Kär i en ung. . .
337
00:30:17,653 --> 00:30:21,885
. . .stilig, begåvad hertig.
338
00:30:22,053 --> 00:30:26,649
-Hertig?
-Inte för att titeln spelar nån roll.
339
00:30:26,813 --> 00:30:29,885
-Jag är ingen hertig.
-Ingen hertig?
340
00:30:30,053 --> 00:30:32,328
Jag är författare.
341
00:30:33,893 --> 00:30:37,203
-Författare?
-Ja, författare.
342
00:30:38,093 --> 00:30:40,163
Toulouse. . .
343
00:30:40,333 --> 00:30:44,849
Är du en av hans begåvade,
bohemiska, utarmade protegéer?
344
00:30:45,013 --> 00:30:47,049
Det kan man säga.
345
00:30:47,213 --> 00:30:49,283
Han ska dö!
346
00:30:49,453 --> 00:30:51,409
Det har hakat upp sig lite!
347
00:30:52,093 --> 00:30:54,243
-Vad är det med hertigen?
-Min kära hertig. . .
348
00:30:54,413 --> 00:30:55,402
Hertigen!
349
00:30:56,013 --> 00:30:57,332
Göm dig - där ute!
350
00:30:57,573 --> 00:31:00,007
Kan du ta emot hertigen?
351
00:31:02,373 --> 00:31:04,887
Var höll du hus?
352
00:31:05,053 --> 00:31:07,726
Jag. . .jag. . .väntade.
353
00:31:07,893 --> 00:31:11,852
Tillåt mig presentera
mademoiselle Satine!
354
00:31:12,013 --> 00:31:16,006
Så vänligt att ni tar er tid
att besöka oss.
355
00:31:17,973 --> 00:31:22,205
Jag är rädd att nöjet
är helt på min sida, min kära.
356
00:31:22,373 --> 00:31:25,649
Ni ekorrar ska få lära känna varann.
357
00:31:25,813 --> 00:31:29,601
En kyss på ens hand
må vara kontinentalt.
358
00:31:29,773 --> 00:31:33,004
Men smycken gör en flicka glad.
359
00:31:36,733 --> 00:31:42,171
Efter kvällens ansträngningar på scen
behöver ni säkert förfriskningar.
360
00:31:42,333 --> 00:31:45,006
Nej! Nej, men. . .
361
00:31:45,173 --> 00:31:48,085
. . .en sån vacker utsikt!
362
00:31:48,253 --> 00:31:50,448
Charmant.
363
00:31:54,253 --> 00:31:56,528
Jag vill dansa!
364
00:32:09,013 --> 00:32:11,527
Lite champagne. . .
365
00:32:13,933 --> 00:32:16,288
-Det känns ganska så märkligt.
-Vad då?
366
00:32:16,533 --> 00:32:19,286
En. . .känsla. . .
367
00:32:19,453 --> 00:32:20,966
. . .så fin.
368
00:32:22,813 --> 00:32:25,805
Jag är inte den
som lätt håller god. . .min.
369
00:32:28,733 --> 00:32:31,611
Jag är rätt så fattig! Men om det går.
370
00:32:31,773 --> 00:32:35,891
Jag köper ett slott vi kan kalla vårt.
371
00:32:42,173 --> 00:32:46,007
Jag hoppas du blir
372
00:32:46,173 --> 00:32:49,722
Jag hoppas du blir
373
00:32:49,893 --> 00:32:53,442
Glad attjag klär i ord
374
00:32:59,373 --> 00:33:04,288
Hur livet får mening
375
00:33:04,453 --> 00:33:06,967
Med dig på
376
00:33:07,133 --> 00:33:09,806
Vårjord
377
00:33:12,733 --> 00:33:14,803
Så vackert!
378
00:33:16,533 --> 00:33:20,765
Ur "Spektakulärt, Spektakulärt" .
Du fick mig-
379
00:33:20,933 --> 00:33:23,891
-att förstå ordens sanna innebörd.
380
00:33:24,053 --> 00:33:27,728
"Hur livet får mening
med dig på vår jord. "
381
00:33:27,893 --> 00:33:30,487
Vilken innebörd?
382
00:33:34,933 --> 00:33:38,642
Hertig!
Lek inte med mina känslor!
383
00:33:38,813 --> 00:33:42,328
Ni vet säkert
hur ni påverkar kvinnor!
384
00:33:44,293 --> 00:33:48,684
Nu älskar vi! Det vill ni väl?
385
00:33:48,853 --> 00:33:50,445
Älska?
386
00:33:53,293 --> 00:33:55,932
Känslorna är besvarade!
387
00:33:56,093 --> 00:33:58,561
Åh, hertig!
388
00:34:01,373 --> 00:34:05,048
Ni har rätt!
Vi bör vänta till premiärkvällen.
389
00:34:05,213 --> 00:34:07,044
Vänta. . .?!
390
00:34:08,133 --> 00:34:10,442
Er kraft skrämmer mig.
391
00:34:10,613 --> 00:34:13,252
-Gå nu.
-Jag kom ju nyss.
392
00:34:13,413 --> 00:34:15,802
Vi träffas under repetitionerna.
393
00:34:15,973 --> 00:34:18,533
Vi måste vänta till premiärkvällen.
394
00:34:18,893 --> 00:34:20,884
Gå nu!
395
00:34:21,053 --> 00:34:25,569
Fattar du vad som kunde ha hänt
om du hade upptäckts?!
396
00:34:32,293 --> 00:34:34,568
Satine?
397
00:34:36,813 --> 00:34:38,883
Då ska vi kika.
398
00:34:39,053 --> 00:34:41,931
Åh, mitt i prick!
399
00:34:59,413 --> 00:35:01,404
Jag glömde. . .
400
00:35:02,333 --> 00:35:04,927
-Rävspel?
-Åh, åh, hertigen. . .
401
00:35:05,093 --> 00:35:08,449
"Det känns märkligt. Känslan så fin. "
402
00:35:08,613 --> 00:35:11,889
Så vackra ord. Här är. . .
403
00:35:12,053 --> 00:35:16,171
. . .författaren. Vi. . .vi repeterade.
404
00:35:17,413 --> 00:35:20,086
Skulle en lättklädd kvinna. . .
405
00:35:20,253 --> 00:35:24,485
. . .i en mans armar
i en elefant, repetera?!
406
00:35:24,733 --> 00:35:28,692
Hur går repetitionerna?
Ska vi ta det från början?
407
00:35:28,853 --> 00:35:33,404
-Jag hoppas att pianot är stämt.
-Förlåt att vi är sena!
408
00:35:36,613 --> 00:35:38,444
Jösses!
409
00:35:38,613 --> 00:35:41,844
När jag sa orden till er,
blev jag så inspirerad.
410
00:35:42,013 --> 00:35:47,212
Jag insåg hur diger arbetsbördan var
och kallade hit alla.
411
00:35:47,373 --> 00:35:51,002
-Var är Zidler i så fall?
-Jag ville inte störa.
412
00:35:51,173 --> 00:35:53,641
Jag beklagar!
413
00:35:53,813 --> 00:35:57,169
Hertigen vet allt
om vår nödrepetition.
414
00:35:57,333 --> 00:36:01,406
-Nödrepetition?
-För att införliva hertigens idéer.
415
00:36:01,613 --> 00:36:04,650
-Audrey blir glad. . .
-Han slutade.
416
00:36:04,813 --> 00:36:06,610
Avslöjade!
417
00:36:06,773 --> 00:36:12,211
Hertigen är så förtjust i vår nya pjäs
att han vill investera.
418
00:36:12,373 --> 00:36:15,763
Investera? lnvestera!
Just det - investera!
419
00:36:15,933 --> 00:36:19,562
Ni får förstå
att jag gömde. . .Christian.
420
00:36:19,733 --> 00:36:22,008
Jag vet mer än ni, Zidler.
421
00:36:22,173 --> 00:36:25,529
Kom, så går vi till mitt kontor.
422
00:36:25,693 --> 00:36:30,813
Vad är handlingen? Ska jag investera,
vill jag veta handlingen.
423
00:36:30,973 --> 00:36:33,851
Den handlar om. . .
424
00:36:34,013 --> 00:36:35,890
Toulouse?
425
00:36:37,613 --> 00:36:40,844
Den handlar. . .handlar om. . .om. . .
426
00:36:41,173 --> 00:36:42,731
Den handlar om kärlek.
427
00:36:42,973 --> 00:36:44,042
Kärlek?
428
00:36:44,213 --> 00:36:48,172
Om hur kärlek övervinner alla hinder.
429
00:36:48,333 --> 00:36:51,166
Och den utspelas i Schweiz!
430
00:36:51,333 --> 00:36:53,289
-Schweiz?
-Exotiska Schweiz!
431
00:36:53,453 --> 00:36:55,762
Den utspelas i lndien!
432
00:36:57,333 --> 00:36:59,972
Där lever en kurtisan.
433
00:37:00,133 --> 00:37:03,364
Världens vackraste kurtisan.
434
00:37:03,533 --> 00:37:06,923
Men riket invaderas
av en grym maharadja.
435
00:37:07,173 --> 00:37:11,610
För att rädda riket, måste hon förföra
den grymma maharadjan.
436
00:37:11,773 --> 00:37:13,968
Men den kväll det ska ske. . .
437
00:37:14,133 --> 00:37:18,888
. . .förväxlar hon en fattig. . .
en fattig sitarspelare. . .
438
00:37:19,053 --> 00:37:22,443
. . .med den grymma maharadjan
och blir kär!
439
00:37:22,613 --> 00:37:25,923
Han ville inte luras,
men var klädd till maharadja-
440
00:37:26,093 --> 00:37:28,527
-för en roll i en pjäs!
441
00:37:28,693 --> 00:37:31,969
Jag är den fattiga,
tangodansande sitarspelaren.
442
00:37:32,133 --> 00:37:37,605
Han sjunger som en ängel,
men dansar som djävulen!
443
00:37:37,773 --> 00:37:40,731
Men. . .vad händer sen?
444
00:37:40,893 --> 00:37:45,330
Sitarspelaren och kurtisanen
måste dölja sin kärlek.
445
00:37:45,493 --> 00:37:48,929
Men sitaren är förtrollad
och kan bara tala sanning.
446
00:37:49,093 --> 00:37:52,927
Och jag spelar
den förtrollade sitaren!
447
00:37:54,293 --> 00:37:56,284
Du är vacker.
448
00:37:56,453 --> 00:37:59,092
Du är ful. - Och du. . .
449
00:37:59,253 --> 00:38:01,813
Och han avslöjar allt?
450
00:38:02,853 --> 00:38:05,845
-Berätta om cancan!
-Tantrisk cancan.
451
00:38:06,013 --> 00:38:11,133
En erotisk, spektakulär scen, som
fångar den våldsamma, vibrerande-
452
00:38:11,293 --> 00:38:16,606
-vilda, bohemiska andan
som hela produktionen förkroppsligar!
453
00:38:16,773 --> 00:38:20,812
-Vad menar ni?
-Föreställningen blir ett magnifikt. . .
454
00:38:20,973 --> 00:38:25,410
. . .frodigt, kolossalt, monumentalt,
gigantiskt bländverk!
455
00:38:25,573 --> 00:38:28,645
En sensuell hänryckning.
456
00:38:29,013 --> 00:38:31,322
Den blir. . .
457
00:38:31,493 --> 00:38:34,246
Spektakulär, spektakulär
458
00:38:34,413 --> 00:38:37,610
Inga ord i vårt vokabulär
459
00:38:37,773 --> 00:38:40,128
Beskriver denna incident
460
00:38:40,293 --> 00:38:42,761
Bort faller alla argument
461
00:38:42,933 --> 00:38:45,572
Avkastningen blir tio procent
462
00:38:45,733 --> 00:38:47,883
Och det är förstås excellent
463
00:38:48,053 --> 00:38:52,763
Plus till detta honorar
464
00:38:52,933 --> 00:38:57,848
Får du påverka vår repertoar
465
00:38:59,533 --> 00:39:02,172
Så extatisk
Applådåskor åt vår furor
466
00:39:02,333 --> 00:39:04,767
Så dramatisk
Pjäsen går i 50 år
467
00:39:04,933 --> 00:39:07,572
Så extatisk
Applådåskor åt vår furor
468
00:39:07,733 --> 00:39:10,008
Så dramatisk
Pjäsen går i 50 år
469
00:39:10,173 --> 00:39:13,370
Elefanter, bohemer
lndianer, kurtisaner
470
00:39:13,533 --> 00:39:17,082
Akrobater, björnjonglörer
Exotiska flickor, eldslukare
471
00:39:17,253 --> 00:39:20,689
Muskelknuttar, ormmänniskor
lntrig, fara, romantik
472
00:39:20,853 --> 00:39:23,765
Elektriskt ljus, genialitet
och elektricitet!
473
00:39:35,653 --> 00:39:38,486
Spektakulär, spektakulär
lnga ord i vårt vokabulär
474
00:39:38,653 --> 00:39:42,248
Beskriver denna incident
Bort faller alla argument
475
00:39:42,453 --> 00:39:45,650
Och bergen får liv
476
00:39:45,813 --> 00:39:48,930
I en värld av toner
477
00:39:49,093 --> 00:39:54,213
Så extatisk applådåskor åt vår furor
Så dramatisk pjäsen går i 50 år
478
00:39:54,373 --> 00:39:56,648
Så extatisk
Applådåskor åt vår furor
479
00:39:56,813 --> 00:40:00,249
Så dramatisk
pjäsen går i 50 år
480
00:40:02,093 --> 00:40:05,449
Ja, men hur slutar den?
481
00:40:16,533 --> 00:40:21,732
Men kurtisan och sitarman
separeras av en sann tyrann
482
00:40:21,893 --> 00:40:24,612
Men till slut hon hör hans sång
483
00:40:24,773 --> 00:40:29,688
Kärleken är alltför strong
484
00:40:32,093 --> 00:40:35,165
Det känns ganska så märkligt
485
00:40:35,333 --> 00:40:38,484
En känsla så fin
486
00:40:40,413 --> 00:40:45,328
Så extatisk applådåskor åt vår furor
Så dramatisk pjäsen går i 50 år
487
00:40:45,493 --> 00:40:48,929
Med sitarens hemliga sång
de flyr ondskan åh så vrång!
488
00:40:50,093 --> 00:40:53,369
Trots tyrannens gorm och skrik
lnget rår på romantik
489
00:40:53,533 --> 00:40:57,765
Jag är den grymma maharadjan!
Ni flyr ingenstans!
490
00:40:57,933 --> 00:41:00,572
-Du blir perfekt!
-Man tackar.
491
00:41:00,733 --> 00:41:04,248
Så extatisk full av glädje och humör
Så dramatisk
492
00:41:04,413 --> 00:41:07,132
Är det nån som dör?
493
00:41:08,013 --> 00:41:10,368
Så extatisk applådåskor åt vår furor
494
00:41:10,533 --> 00:41:16,768
Så dramatisk pjäsen går i femti år!
495
00:41:24,533 --> 00:41:26,569
Rätt hyfsad.
496
00:41:29,293 --> 00:41:32,205
Zidler fick en investerare...
497
00:41:33,653 --> 00:41:37,931
...och bohemerna en show.
-Slutet på ett sekel!
498
00:41:38,093 --> 00:41:40,766
Den bohemiska revolutionen är här!
499
00:41:46,093 --> 00:41:48,368
Du är en vacker kvinna.
500
00:41:48,533 --> 00:41:51,001
Jag älskar sex.
501
00:41:56,013 --> 00:42:00,609
Medan festen rasade en trappa upp
försökte jag skriva.
502
00:42:01,613 --> 00:42:04,081
Men tänkte bara på henne.
503
00:42:04,253 --> 00:42:09,043
Hur livet får mening
504
00:42:09,213 --> 00:42:11,886
Tänkte hon på mig?
505
00:42:12,053 --> 00:42:16,126
Med dig på
506
00:42:16,293 --> 00:42:19,046
Vårjord
507
00:42:19,213 --> 00:42:24,606
Hertig? Jag är ingen hertig.
Jag är författare.
508
00:42:24,773 --> 00:42:28,129
Han ville inte luras.
Den handlar om kärlek!
509
00:42:28,293 --> 00:42:30,329
Om hur kärlek...
510
00:42:30,533 --> 00:42:34,412
...övervinner alla hinder...
511
00:42:46,413 --> 00:42:49,485
Jag
512
00:42:49,653 --> 00:42:52,372
Följer
513
00:42:52,533 --> 00:42:54,763
Natten
514
00:42:58,413 --> 00:43:01,052
Skyr ljuset
515
00:43:01,213 --> 00:43:04,250
Och skratten
516
00:43:06,413 --> 00:43:10,247
När börjarjag
517
00:43:13,133 --> 00:43:17,604
Att leva igen?
518
00:43:19,373 --> 00:43:24,242
Jag flyger bort en dag
519
00:43:27,293 --> 00:43:31,445
Lämnar allt som gör mig svag
520
00:43:33,293 --> 00:43:39,243
Vad mer kan din kärlek ge?
521
00:43:39,413 --> 00:43:43,088
När är kärleken
522
00:43:43,253 --> 00:43:46,006
För mig passé?
523
00:43:47,533 --> 00:43:49,603
Varför leva livet
524
00:43:49,773 --> 00:43:52,810
Från dröm till dröm?
525
00:43:52,973 --> 00:43:56,761
Och räds den dag
526
00:43:56,933 --> 00:44:03,611
Då drömmen flyr
527
00:44:03,773 --> 00:44:08,289
Hur livet får mening
528
00:44:08,453 --> 00:44:11,525
Med dig på
529
00:44:11,693 --> 00:44:14,161
Vårjord
530
00:45:09,533 --> 00:45:15,085
Jag flyger bort en dag
531
00:45:19,133 --> 00:45:22,250
Bort
532
00:45:22,413 --> 00:45:25,052
Bort
533
00:45:27,293 --> 00:45:30,729
En dag
534
00:45:32,373 --> 00:45:34,648
Förlåt, jag. . .
535
00:45:34,813 --> 00:45:38,283
Det lyste och jag klättrade uppf. . .
536
00:45:38,453 --> 00:45:41,684
Jag ville tacka
för att jag fick jobbet.
537
00:45:41,853 --> 00:45:45,892
Jaha. . .javisst. . .
538
00:45:46,053 --> 00:45:48,442
Ja, Toulouse. . .hade rätt.
539
00:45:48,813 --> 00:45:50,769
Du. . .
540
00:45:51,613 --> 00:45:56,243
Du är väldigt begåvad.
Det blir en underbar föreställning.
541
00:45:56,413 --> 00:46:01,965
Nu är det bäst att jag går,
för vi har en stor dag i morgon.
542
00:46:02,133 --> 00:46:06,126
Vänta! Var snäll och vänta. . .
543
00:46:08,453 --> 00:46:11,729
Förut när vi. . .när vi. . .
544
00:46:11,893 --> 00:46:16,171
. . .när du trodde jag var hertigen,
sa du att du älskade mig.
545
00:46:16,333 --> 00:46:19,723
-Nu undrar jag. . .
-Om jag bara låtsades?
546
00:46:19,893 --> 00:46:21,645
Självklart.
547
00:46:21,813 --> 00:46:25,010
Det kändes bara så äkta.
548
00:46:26,533 --> 00:46:29,286
Christian. . .
549
00:46:29,453 --> 00:46:31,887
Jag är en kurtisan.
550
00:46:32,053 --> 00:46:36,092
Jag får betalt
för att få män att tro det.
551
00:46:39,933 --> 00:46:44,609
Så dumt av mig att tro
att du kunde bli kär i nån som jag.
552
00:46:47,053 --> 00:46:50,762
-Jag kan inte bli kär.
-Kan inte bli kär?
553
00:46:50,933 --> 00:46:54,767
-Ett liv utan kärlek är hemskt!
-Nej, ett liv på gatan är hemskt.
554
00:46:56,853 --> 00:46:58,491
Nej! Kärlek är som syre.
555
00:46:58,653 --> 00:47:02,646
Kärleken är magnifik.
Den tar oss till skyn!
556
00:47:02,813 --> 00:47:05,247
-Kärleken är allt.
-Börja inte.
557
00:47:05,413 --> 00:47:08,644
-Kärleken är allt
-En flicka mat måste få
558
00:47:08,813 --> 00:47:12,328
-Kärleken är allt
-Annars hon på gatan får gå
559
00:47:12,493 --> 00:47:17,442
-Kärleken är allt allt
-Kärlek är en lek
560
00:47:17,613 --> 00:47:22,129
-Jag är gjord att älska dig, baby
-Du är gjord att älska mig
561
00:47:22,293 --> 00:47:27,287
Den enda kärlek som blir din, baby
Är den som jag säljer dig
562
00:47:27,453 --> 00:47:31,241
Blott en natt
Ge mig blott en natt
563
00:47:31,413 --> 00:47:34,769
Du får tji
pank och fågelfri
564
00:47:34,933 --> 00:47:37,925
I mitt hjärtas namn
565
00:47:38,093 --> 00:47:41,085
En natt i mitt hjärtas namn
566
00:47:41,253 --> 00:47:46,725
Din galna tok
Jag hamnar aldrig på din krok
567
00:47:46,893 --> 00:47:50,090
Du får inte gå
568
00:47:52,013 --> 00:47:56,165
Livet blir tomt utan din kärlek
569
00:47:56,333 --> 00:47:58,642
Åh, baby
570
00:47:58,813 --> 00:48:02,203
Du får inte gå
571
00:48:03,973 --> 00:48:07,170
Konstigt att mänskor
aldrig tycks få nog
572
00:48:07,333 --> 00:48:10,450
Av fåniga kärlekssånger
573
00:48:10,613 --> 00:48:16,245
Jag tittar mig omkring och ser
att det är fel
574
00:48:17,173 --> 00:48:21,883
Mänskor vill fylla vår värld
med fåniga kärlekssånger
575
00:48:22,053 --> 00:48:24,886
Skulle det va ' fel?
576
00:48:25,053 --> 00:48:27,806
Svara mig nu
577
00:48:27,973 --> 00:48:31,807
Förjag trillar dit igen
578
00:48:33,533 --> 00:48:37,082
Kärleken tar oss upp till skyn
579
00:48:37,253 --> 00:48:39,050
Ner!
580
00:48:39,213 --> 00:48:41,807
Där en örn ger skri
581
00:48:41,973 --> 00:48:45,283
På en topp så fri
582
00:48:45,453 --> 00:48:49,048
Kärlek gör oss till dumma fån
583
00:48:50,893 --> 00:48:55,603
Våra liv ges bort
för ett rus så kort
584
00:48:55,773 --> 00:48:59,368
Vi kan bli hjältar
585
00:48:59,533 --> 00:49:01,524
Blott för en dag
586
00:49:01,693 --> 00:49:03,809
Du, du blir nog stygg
587
00:49:03,973 --> 00:49:05,292
Nej!
588
00:49:07,333 --> 00:49:09,893
Och jag
589
00:49:10,053 --> 00:49:12,692
Jag blir en suput
590
00:49:13,773 --> 00:49:17,288
Vi borde älska
591
00:49:17,453 --> 00:49:20,650
Det går ej an
592
00:49:20,813 --> 00:49:23,964
Vi borde älska
593
00:49:24,133 --> 00:49:26,693
Och det är sant
594
00:49:28,373 --> 00:49:30,933
Trots att inget
595
00:49:31,093 --> 00:49:34,529
Kan få mig att stanna
596
00:49:34,693 --> 00:49:37,605
Så stjäl vi oss tid
597
00:49:37,773 --> 00:49:41,322
Blott för en dag
598
00:49:41,493 --> 00:49:44,690
Vi kan bli hjältar
599
00:49:44,853 --> 00:49:47,811
För all framtid
600
00:49:59,253 --> 00:50:02,802
Eftersom jag
601
00:50:06,133 --> 00:50:09,648
Alltid kommer att älska dig
602
00:50:09,813 --> 00:50:12,327
Jag
603
00:50:13,733 --> 00:50:16,930
Måste älska
604
00:50:18,133 --> 00:50:20,886
Dig
605
00:50:21,053 --> 00:50:24,966
Hur livet får mening
606
00:50:25,133 --> 00:50:28,842
Med dig på
607
00:50:29,013 --> 00:50:31,686
Vårjord
608
00:50:33,573 --> 00:50:37,202
Du kommer inte att gynna affärerna.
609
00:50:58,293 --> 00:51:03,367
Hur livet får mening
610
00:51:06,093 --> 00:51:10,848
Med dig på
611
00:51:11,013 --> 00:51:14,642
Vårjord
612
00:51:19,333 --> 00:51:24,168
Hur livet fick mening
nu när Satine fanns på vårjord.
613
00:51:27,813 --> 00:51:30,088
Men hertigen...
614
00:51:30,253 --> 00:51:34,166
... var mycket värre
än Zidler hade räknat med.
615
00:51:35,413 --> 00:51:39,884
Att bygga om Moulin Rouge till teater
blir oerhört dyrt.
616
00:51:40,053 --> 00:51:44,285
I gengäld kräver jag därför
ett kontrakt, som. . .
617
00:51:44,493 --> 00:51:46,404
. . .binder Satine till mig. . .
618
00:51:46,613 --> 00:51:47,602
. . .med ensamrätt.
619
00:51:48,453 --> 00:51:53,402
Det krävs förstås en garanti:
Lagfarten till Moulin Rouge.
620
00:51:54,493 --> 00:51:59,328
-Min kära hertig. . .
-Tro inte att jag är naiv, Zidler.
621
00:51:59,493 --> 00:52:03,771
Jag tar lagfarten.
Och om det skulle bli nåt fiffel. . .
622
00:52:03,933 --> 00:52:07,687
. . .så tar min betjänt Warner. . .
623
00:52:10,053 --> 00:52:15,207
. . .hand om det på det enda sätt, som
ni undre världens revyfolk förstår.
624
00:52:15,373 --> 00:52:19,252
Satine ska bli min.
Tro inte att jag är svartsjuk.
625
00:52:19,413 --> 00:52:23,929
Jag tycker bara inte om
att andra tafsar på mina saker!
626
00:52:29,333 --> 00:52:32,131
Jag. . .förstår. . .
627
00:52:32,293 --> 00:52:34,648
. . .helt och fullt, hertig.
628
00:52:36,333 --> 00:52:37,322
Bra. .
629
00:52:37,493 --> 00:52:40,963
Nu då vi är överens, så verkar det. . .
630
00:52:41,413 --> 00:52:45,611
. . .som om du kan förvandla
ditt älskade Moulin Rouge till. . .
631
00:52:45,773 --> 00:52:47,764
. . .en teater!
632
00:52:47,933 --> 00:52:51,323
Jag ska uppvakta Satine
vid en supé i kväll.
633
00:52:53,784 --> 00:52:59,063
Vi kommer att skapa
världens första fullt moderna-
634
00:52:59,224 --> 00:53:02,978
-helt elektriska, totalt bohemiska. . .
635
00:53:03,144 --> 00:53:08,138
. . .allsjungande, alldansande
spektakulära scenföreställning!
636
00:53:12,424 --> 00:53:15,655
Inget stoppar showen!
637
00:53:15,824 --> 00:53:18,463
Ja, inget stoppade showen.
638
00:53:18,624 --> 00:53:23,015
Men Satine åt ingen supé,
varken den kvällen eller nästa.
639
00:53:23,184 --> 00:53:25,823
Den grymma maharadjan-
640
00:53:25,984 --> 00:53:31,104
-tvingar kurtisanen att förneka
sin kärlek till sitarspelaren.
641
00:53:31,264 --> 00:53:34,700
"Tack för att du botar min
löjeväckande fixering vid kärlek"-
642
00:53:34,864 --> 00:53:39,176
-säger sitarspelaren,
kastar pengar på henne och går!
643
00:53:41,664 --> 00:53:43,894
Strålande!
644
00:53:44,064 --> 00:53:49,184
-Ett kärlekslöst liv? Så hemskt!
-Ja. Men sitarspelaren. . .
645
00:53:49,344 --> 00:53:54,338
Vänta, det där är min roll.
Det där är min roll, Christian!
646
00:53:54,504 --> 00:53:59,624
Våga inte! Den förtrollade sitaren
som inte kan ljuga säger:
647
00:53:59,904 --> 00:54:02,372
"Det största ting du nånsin lär. "
648
00:54:02,544 --> 00:54:06,014
"Att älska få
och att nån har dig kär. "
649
00:54:08,104 --> 00:54:12,063
-Picknick, ljuva dam?
-Men vi har så mycket att göra.
650
00:54:12,224 --> 00:54:16,536
Bär författaren bara korgen,
kan ni göra det i mitt sällskap.
651
00:54:16,704 --> 00:54:20,856
-Sitaren trillar ner från taket. . .
-Jag vet, säg inget!
652
00:54:21,584 --> 00:54:25,372
"Det största ting du nånsin. . . "
653
00:54:25,544 --> 00:54:27,216
Upptagen?
654
00:54:27,384 --> 00:54:28,783
" . . .styr. . . "
655
00:54:28,944 --> 00:54:31,253
" . . .gör. . .ingår. . . "
656
00:54:31,424 --> 00:54:34,814
Jag har så många repliker
att öva in.
657
00:54:34,984 --> 00:54:38,260
Det var nästan för lätt-
658
00:54:38,424 --> 00:54:42,576
-för författaren och aktrisen
att hitta på ursäkter.
659
00:54:46,424 --> 00:54:50,178
Mademoiselle Satine,
jag är inte klar med den nya scenen.
660
00:54:50,344 --> 00:54:55,259
"Träffas de älskande i sitarspelarens
simpla boning?"-scenen.
661
00:54:55,424 --> 00:54:58,416
Kan vi arbeta med den senare i kväll?
662
00:54:58,584 --> 00:55:02,497
Vi skulle ju äta supé
i det gotiska tornet i kväll.
663
00:55:02,664 --> 00:55:07,658
-Vi kan ta det i morgon.
-Det kan inte vänta till i morgon!
664
00:55:07,824 --> 00:55:12,534
"De älskande möts i sitarspelarens
simpla boning"-scenen är central.
665
00:55:12,704 --> 00:55:15,502
Vi arbetar tills jag är tillfreds.
666
00:55:15,664 --> 00:55:18,019
-Men. . .
-Ursäkta mig.
667
00:55:19,864 --> 00:55:22,219
Jag beklagar.
668
00:55:24,144 --> 00:55:26,863
Bra jobbat, min familj!
669
00:55:27,024 --> 00:55:30,061
I morgon bitti
börjar vi med andra akten:
670
00:55:30,224 --> 00:55:32,692
"De älskande upptäcks. "
671
00:55:32,864 --> 00:55:35,742
-Zidler. . .
-Kära hertig.
672
00:55:35,904 --> 00:55:39,294
Allt är ordnat
inför supén i gotiska tornet.
673
00:55:39,464 --> 00:55:43,377
-Ät den själv. Hennes känslor svalnar.
-Omöjligt!
674
00:55:43,544 --> 00:55:46,695
Hon och den där författaren
håller jämt på!
675
00:55:49,024 --> 00:55:51,618
Kommer hon inte i kväll, så reser jag!
676
00:55:52,944 --> 00:55:56,539
Nej, hertig! Jag ska propsa på
att Satine tar ledigt.
677
00:55:56,704 --> 00:55:59,264
Nåväl.
678
00:56:01,584 --> 00:56:04,735
Klockan åtta, då.
679
00:56:06,384 --> 00:56:09,774
-Då kommer du i kväll?
-Ja.
680
00:56:20,824 --> 00:56:23,099
-Vilken tid?
-Åtta.
681
00:56:23,264 --> 00:56:25,300
-Lovar du?
-Ja.
682
00:56:25,464 --> 00:56:26,977
Gå!
683
00:56:28,544 --> 00:56:30,341
Är du galen?
684
00:56:30,504 --> 00:56:35,578
Hertigen har teaterns lagfart.
Han slösar stora summor på dig.
685
00:56:35,744 --> 00:56:40,101
Du fick en vacker ny loge.
Han vill göra dig till stjärna.
686
00:56:40,264 --> 00:56:43,461
Men du kurtiserar författaren!
687
00:56:43,624 --> 00:56:47,014
-Harold, var inte löj. . .
-Jag såg er!
688
00:56:49,144 --> 00:56:51,180
Det är inget.
689
00:56:51,344 --> 00:56:55,542
Det är bara en förälskelse.
Det är. . .ingenting.
690
00:56:55,704 --> 00:56:59,060
Förälskelsen måste ta slut.
691
00:57:01,504 --> 00:57:04,541
Gå till pojken
och säg att det är slut.
692
00:57:06,144 --> 00:57:09,853
Hertigen väntar dig
i tornet klockan åtta.
693
00:57:14,784 --> 00:57:17,821
Skulle jag dö
694
00:57:17,984 --> 00:57:21,499
I denna stund
695
00:57:21,664 --> 00:57:24,656
Jag skulle inte rädslas
696
00:57:24,824 --> 00:57:29,739
Förjag har aldrig känt mig så hel
697
00:57:29,904 --> 00:57:33,738
Som här hos dig
698
00:57:33,904 --> 00:57:38,341
Höljd i din varma famn
699
00:57:38,504 --> 00:57:40,734
Kär i
700
00:57:40,904 --> 00:57:44,135
Varje andetag
701
00:57:44,304 --> 00:57:48,343
Varför leva livet
702
00:57:48,504 --> 00:57:50,779
Från dröm
703
00:57:50,944 --> 00:57:53,856
Till dröm?
704
00:57:56,544 --> 00:57:59,695
Och räds
705
00:57:59,864 --> 00:58:02,742
Den dag
706
00:58:06,184 --> 00:58:09,062
Hur kunde jag veta...
707
00:58:09,224 --> 00:58:12,534
...de där sista ödesdigra dagarna...
708
00:58:16,504 --> 00:58:20,622
...att en kraft
mörkare än svartsjuka...
709
00:58:23,584 --> 00:58:27,975
...och starkare än kärlek
hade börjat...
710
00:58:28,144 --> 00:58:31,022
...få grepp...om Satine?
711
00:58:37,744 --> 00:58:40,133
Var är hon?!
712
00:58:47,824 --> 00:58:51,419
-Är hon på benen i kväll?
-Tidigast i morgon.
713
00:58:57,064 --> 00:58:59,532
Hertigen går!
714
00:58:59,704 --> 00:59:03,333
Hon biktar sig!
715
00:59:03,504 --> 00:59:07,292
Biktar sig?
Tar du mig för en idiot, Zidler?!
716
00:59:07,464 --> 00:59:10,740
Hon fick plötsligt en hemsk längtan. . .
717
00:59:10,904 --> 00:59:15,614
. . .att gå till en präst. . .
och bikta sina synder.
718
00:59:16,464 --> 00:59:19,774
Hon ville renas från sitt gamla liv.
719
00:59:19,944 --> 00:59:23,903
Hon ser det här
som sin bröllopsnatt.
720
00:59:24,064 --> 00:59:27,773
-Bröllopsnatt?
-Hon är som en rodnande brud.
721
00:59:27,944 --> 00:59:30,742
Ni får henne att känna sig som en. . .
722
00:59:32,104 --> 00:59:34,618
. . .jungfru.
723
00:59:34,784 --> 00:59:38,094
-Jungfru?
-Ja, ni vet. Orörd. . .
724
00:59:38,264 --> 00:59:40,824
. . .som om allt var nytt.
725
00:59:42,504 --> 00:59:47,180
Hon säger
att det känns så bra i henne. . .
726
00:59:47,344 --> 00:59:49,619
. . .när ni tar henne. . .
727
00:59:49,784 --> 00:59:53,094
. . .och rör henne.
728
00:59:53,264 --> 00:59:55,414
Som en jungfru.
729
00:59:55,584 --> 00:59:59,736
Hon tog sig genom vildmark till slut
Hon tog sig ut
730
00:59:59,904 --> 01:00:03,055
Hon visste ej hur vill hon var
731
01:00:03,224 --> 01:00:06,534
Men fann dig till slut
732
01:00:06,704 --> 01:00:10,936
Hon var trött
Allt var dött
733
01:00:11,104 --> 01:00:15,814
Hon blev blåst
Hon var grå som dy
734
01:00:15,984 --> 01:00:18,782
Men med dig blev hon
735
01:00:18,984 --> 01:00:22,533
Ja, med dig blev hon
736
01:00:22,704 --> 01:00:25,901
Skinande ny
737
01:00:27,344 --> 01:00:29,778
Som en jungfru
738
01:00:29,944 --> 01:00:32,378
Orörd som om allt var nytt
739
01:00:32,544 --> 01:00:35,297
Som en ju-u-u-ungfru
740
01:00:35,464 --> 01:00:38,137
Era hjärtan slår i takt
741
01:00:38,304 --> 01:00:40,943
Hon ska ge dig all kärlek
742
01:00:41,104 --> 01:00:44,096
Och rädslan bleknar fort
743
01:00:44,264 --> 01:00:49,179
Hon har sparat allt till dig
Kärlek är så stort
744
01:00:49,344 --> 01:00:51,699
Hon är fin
Hon är din
745
01:00:51,864 --> 01:00:54,458
Lämnar dig
aldrig någonsin
746
01:00:54,624 --> 01:00:56,854
För med dig blev hon
747
01:00:57,024 --> 01:01:02,052
Ja, med dig blev hon
som en helt öppen bok
748
01:01:13,504 --> 01:01:15,734
Som en jungfru!
749
01:01:15,904 --> 01:01:18,941
Känns så bra i dig
750
01:01:19,104 --> 01:01:21,823
När hon tar dig och hon rör dig
751
01:01:57,624 --> 01:02:00,582
Hon är fin
Hon är min
752
01:02:00,744 --> 01:02:04,134
Gör mig stark
Ja, hon gör mig käck
753
01:02:04,304 --> 01:02:06,738
Kärlek tinade
754
01:02:06,904 --> 01:02:09,896
Kärlek tinade
755
01:02:10,064 --> 01:02:12,862
All kyla och skräck
756
01:02:16,184 --> 01:02:18,379
Som en jungfru!
757
01:02:18,544 --> 01:02:21,422
Orörd som om allt var nytt
758
01:02:21,584 --> 01:02:24,417
Som en ju-u-u-ungfru
759
01:02:24,584 --> 01:02:26,973
Era hjärtan slår i takt
760
01:02:27,144 --> 01:02:29,135
Som en jungfru!
761
01:02:29,304 --> 01:02:31,374
Känns så bra i mig
762
01:03:05,544 --> 01:03:12,017
Harold Zidlers genialiska lögner
hade återigen avvärjt en katastrof.
763
01:03:12,184 --> 01:03:17,338
Men ingen lögn, hur genialisk den
än var, kunde rädda Satine.
764
01:03:21,984 --> 01:03:23,781
Monsieur Zidler.
765
01:03:23,944 --> 01:03:28,142
Mademoiselle Satine är döende.
Hon har lungsot.
766
01:03:30,224 --> 01:03:32,977
Är min lilla sparv döende?
767
01:03:38,344 --> 01:03:42,860
Hon får inte veta nåt, Marie.
Inget får stoppa showen.
768
01:03:45,704 --> 01:03:49,856
Den utfattiga sitarspelaren
hade väntat hela natten.
769
01:03:50,024 --> 01:03:52,140
För första gången-
770
01:03:52,304 --> 01:03:55,899
-kände han
svartsjukans kalla knivhugg.
771
01:04:01,384 --> 01:04:03,739
Var var du i går?
772
01:04:05,624 --> 01:04:07,694
Det sa jag ju.
773
01:04:07,864 --> 01:04:10,014
Jag var sjuk.
774
01:04:13,544 --> 01:04:16,263
Du behöver inte ljuga för mig.
775
01:04:19,664 --> 01:04:23,259
Vi måste göra slut.
776
01:04:24,224 --> 01:04:28,581
Alla vet om det. . . Harold vet om det.
777
01:04:30,984 --> 01:04:33,578
Snart får hertigen veta det.
778
01:04:40,224 --> 01:04:43,773
På premiärkvällen
måste jag ligga med hertigen.
779
01:04:46,944 --> 01:04:50,539
Då blir du galen av svartsjuka.
780
01:04:56,544 --> 01:04:58,853
-Christian. . .
-Jag skriver en sång.
781
01:04:59,024 --> 01:05:04,144
Till föreställningen. Hur hemskt
det än blir, när du hör den-
782
01:05:04,304 --> 01:05:09,697
-sjunger eller nynnar den,
betyder det att vi älskar varandra.
783
01:05:09,864 --> 01:05:13,095
Så där fungerar det inte, Christian.
784
01:05:13,264 --> 01:05:16,222
Vi måste göra slut.
785
01:05:31,064 --> 01:05:33,020
Visste ej
786
01:05:34,664 --> 01:05:39,021
Känslan kom helt nyss
787
01:05:41,344 --> 01:05:44,654
Som om himlen var helt ny
788
01:05:47,064 --> 01:05:49,897
För mig
789
01:05:50,064 --> 01:05:52,419
Jag vill drunkna
790
01:05:52,584 --> 01:05:55,462
Djupt i din kyss
791
01:05:58,144 --> 01:06:02,501
I den nya scenen
skriver sitarspelaren en hemlig sång-
792
01:06:02,664 --> 01:06:06,418
-till kurtisanen.
Vad som än sker, hur illa det än är-
793
01:06:06,584 --> 01:06:09,781
-så påminns de om sin kärlek.
794
01:06:09,944 --> 01:06:14,017
Vi tar det från din replik, Satine.
- Då börjar vi. . .
795
01:06:14,184 --> 01:06:16,857
-Försiktigt!
-Frukta intet.
796
01:06:17,024 --> 01:06:20,175
Vi blottar vår kärlek
inför maharadjan.
797
01:06:20,344 --> 01:06:23,654
Årstider växlar
798
01:06:23,824 --> 01:06:26,896
Vinter till vår
799
01:06:27,664 --> 01:06:29,814
Detta går inte, amigo!
800
01:06:29,984 --> 01:06:32,544
Jag dig älskar
801
01:06:32,704 --> 01:06:35,821
Tills tiden nått
802
01:06:35,984 --> 01:06:38,703
Sitt slut
803
01:06:38,864 --> 01:06:43,380
Vad än sker
804
01:06:45,904 --> 01:06:49,817
Vad än sker
805
01:06:52,584 --> 01:06:56,293
Jag dig älskar
806
01:06:56,464 --> 01:06:59,456
Tills jag ej
807
01:06:59,624 --> 01:07:03,458
Andas mer
808
01:07:09,224 --> 01:07:14,662
Plötsligt är vår värld
en helt perfekt oas
809
01:07:14,824 --> 01:07:16,416
En groda!
810
01:07:16,584 --> 01:07:22,454
Plötsligt rör den sig
med en sån perfekt grace
811
01:07:22,624 --> 01:07:29,018
Plötsligt är mitt liv
inte totalt i kras
812
01:07:30,304 --> 01:07:33,819
Det kretsar helt runtom dig
813
01:07:35,304 --> 01:07:39,900
Och inget berg är för högt
814
01:07:40,064 --> 01:07:43,818
Ingen flod för vid
815
01:07:43,984 --> 01:07:47,021
Sjung denna sång och jag står
816
01:07:47,184 --> 01:07:50,062
Där tätt bredvid
817
01:07:50,224 --> 01:07:53,421
Regnmoln må samlas
818
01:07:53,584 --> 01:07:58,021
Stjärnor ta till strid
819
01:08:00,464 --> 01:08:03,854
Jag dig älskar
820
01:08:04,024 --> 01:08:06,618
Tills jag ej
821
01:08:06,784 --> 01:08:09,537
Andas mer
822
01:08:47,344 --> 01:08:50,495
Den förtrollade sitaren
faller ner och säger:
823
01:08:50,664 --> 01:08:53,053
"Det största ting du nånsin lär. "
824
01:08:53,224 --> 01:08:57,536
"Att älska få
och att nån har dig kär. "
825
01:08:57,704 --> 01:08:59,979
Slutet är dumt.
826
01:09:00,144 --> 01:09:03,181
Varför välja
den utfattiga författaren?
827
01:09:03,344 --> 01:09:07,622
Hoppsan! Sitarspelaren, menar jag.
828
01:09:32,264 --> 01:09:35,973
Jag dig älskar
829
01:09:36,144 --> 01:09:38,704
Tills jag ej
830
01:09:38,864 --> 01:09:41,697
Andas mer
831
01:09:48,064 --> 01:09:50,578
Jag tycker inte om slutet.
832
01:09:54,784 --> 01:09:58,493
-Tycker inte om slutet?
-Varför välja. . .
833
01:09:58,664 --> 01:10:02,577
. . .en utfattig sitarspelare
framför maharadjan-
834
01:10:02,744 --> 01:10:07,693
-som erbjuder ett helt liv i trygghet?
Det är äkta kärlek!
835
01:10:07,864 --> 01:10:13,575
När sitarspelaren väl har stillat
sin åtrå, lämnar han henne lottlös.
836
01:10:13,744 --> 01:10:17,532
Jag föreslår att kurtisanen
väljer maharadjan.
837
01:10:17,704 --> 01:10:20,582
Men, men, men. . .ursäkta!
838
01:10:20,744 --> 01:10:23,542
Det värnar inte om bohemiska ideal-
839
01:10:23,704 --> 01:10:26,218
-som sanning, skönhet, frihet. . .
840
01:10:26,384 --> 01:10:28,739
Jag struntar i er fåniga dogm!
841
01:10:28,904 --> 01:10:32,101
Varför inte välja maharadjan?!
842
01:10:32,264 --> 01:10:34,334
Hon älskar er inte!
843
01:10:40,544 --> 01:10:42,899
Honom.
844
01:10:43,064 --> 01:10:47,899
Honom - hon älskar inte. . .
hon älskar inte honom.
845
01:10:51,784 --> 01:10:54,298
Jag förstår.
846
01:11:02,424 --> 01:11:06,895
Monsieur Zidler,
slutet kommer att skrivas om. . .
847
01:11:07,064 --> 01:11:11,137
. . .till att kurtisanen
väljer maharadjan. . .
848
01:11:11,304 --> 01:11:14,774
. . .och utan kärleksparets
hemliga sång.
849
01:11:17,144 --> 01:11:21,615
Repetera på morgonen,
i tid för premiären i morgon kväll.
850
01:11:21,784 --> 01:11:24,935
Kära hertig, det låter sig inte göras.
851
01:11:25,104 --> 01:11:26,537
Harold!
852
01:11:28,304 --> 01:11:31,933
Den stackars hertigen
behandlas förskräckligt.
853
01:11:33,384 --> 01:11:37,855
De dumma författarna
låter fantasin skena iväg med dem.
854
01:11:42,944 --> 01:11:45,856
Vad sägs om att vi två. . .
855
01:11:46,024 --> 01:11:48,060
. . .äter supe?
856
01:11:50,264 --> 01:11:52,903
Och efteråt. . .
857
01:11:53,064 --> 01:11:57,774
. . .meddelar vi monsieur Zidler
hur vi vill se historien sluta.
858
01:12:06,024 --> 01:12:08,618
Tack, Elizabeth.
859
01:12:09,864 --> 01:12:12,742
Ligg inte med honom.
860
01:12:13,984 --> 01:12:16,259
Han kan förstöra allt.
861
01:12:21,864 --> 01:12:23,934
För vår skull.
862
01:12:25,144 --> 01:12:27,578
Du lovade.
863
01:12:29,424 --> 01:12:33,463
Du lovade mig att inte bli svartsjuk.
864
01:12:38,424 --> 01:12:40,654
Det ordnar sig.
865
01:12:40,824 --> 01:12:44,499
Jo, det gör det.
866
01:12:44,664 --> 01:12:47,462
-Han väntar.
-Nej, nej. . .
867
01:13:00,504 --> 01:13:02,779
Vad
868
01:13:02,944 --> 01:13:05,617
Än sker
869
01:13:20,864 --> 01:13:23,503
Vad än sker.
870
01:13:33,344 --> 01:13:37,462
Hon gick till tornet
för att rädda oss alla.
871
01:13:37,624 --> 01:13:39,740
Och vi...
872
01:13:39,904 --> 01:13:43,101
...kunde ingenting göra,
förutom att vänta.
873
01:13:47,464 --> 01:13:51,298
Min kära hertig,
jag hoppas att ni inte har fått vänta.
874
01:14:11,744 --> 01:14:15,134
Ingen fara, Shakespeare.
Allt får en ända.
875
01:14:15,304 --> 01:14:17,454
När hertigen har fått sin. . .
876
01:14:17,624 --> 01:14:19,694
. . .ända in.
877
01:14:22,464 --> 01:14:24,853
-Nini!
-Rör mig inte!
878
01:14:31,184 --> 01:14:35,018
Bli aldrig kär i en kvinna
som säljer sig.
879
01:14:35,184 --> 01:14:37,300
Det slutar illa!
880
01:14:44,424 --> 01:14:48,258
Pojken är löjligt besatt av mig.
881
01:14:48,424 --> 01:14:52,463
Jag fogar mig i fantasierna,
eftersom han har talang.
882
01:14:52,624 --> 01:14:56,697
Vi behöver honom. . .
men bara till i morgon kväll.
883
01:14:57,744 --> 01:14:59,894
Vi har en dans!
884
01:15:06,424 --> 01:15:09,939
I Buenos Aires bordeller.
885
01:15:24,784 --> 01:15:27,537
Den berättar historien. . .
886
01:15:31,304 --> 01:15:33,864
. . .om en prostituerad. . .
887
01:15:49,304 --> 01:15:52,057
. . .och en man. . .
888
01:15:53,104 --> 01:15:55,618
. . .som blir kär. . .
889
01:15:57,664 --> 01:16:00,258
. . .i henne.
890
01:16:14,664 --> 01:16:17,303
Först. . .finns där åtrå!
891
01:16:24,224 --> 01:16:26,533
Sen. . .passion!
892
01:16:33,104 --> 01:16:35,379
Sen misstänksamhet!
893
01:16:39,624 --> 01:16:43,697
Svartsjuka, ilska, svek!
894
01:16:43,864 --> 01:16:50,303
Då högstbjudande får kärlek, finns
ej tillit. Utan tillit, ingen kärlek!
895
01:16:50,464 --> 01:16:52,136
Svartsjuka.
896
01:16:52,304 --> 01:16:54,499
Ja, svartsjuka. . .
897
01:16:54,664 --> 01:16:57,895
. . .kommer att göra dig galen!
898
01:16:59,544 --> 01:17:02,502
Roxanne!
899
01:17:04,784 --> 01:17:08,663
Låt bli att tända ditt röda ljus
900
01:17:10,544 --> 01:17:13,456
Sälja sig för pengar
901
01:17:13,624 --> 01:17:17,503
Du struntar i moral
den är diffus
902
01:17:17,664 --> 01:17:21,498
Roxanne
903
01:17:21,664 --> 01:17:26,055
Låt bli den där klänningen i natt
904
01:17:26,224 --> 01:17:29,899
Roxanne
905
01:17:30,064 --> 01:17:35,184
Låt bli att bjuda ut
din kropp i natt
906
01:17:36,184 --> 01:17:40,063
Hans blick som ser på dig
907
01:17:40,224 --> 01:17:44,263
Hans hand uppå din hand
908
01:17:44,424 --> 01:17:48,303
Hans läppar på din hud
909
01:17:48,464 --> 01:17:53,333
Får svartsjukan i brand
910
01:17:57,104 --> 01:18:03,020
Mitt hjärta brister
911
01:18:05,184 --> 01:18:08,654
Om jag
912
01:18:08,824 --> 01:18:12,021
Dig mister
913
01:18:12,184 --> 01:18:16,257
Du kan mig lämna
914
01:18:16,424 --> 01:18:20,303
Men min värld rämnar
915
01:18:20,464 --> 01:18:25,777
För det är sant attjag ämnar
916
01:18:25,944 --> 01:18:28,617
Älska dig
917
01:18:29,784 --> 01:18:32,856
När uppsättningen lyckats. . .
918
01:18:33,024 --> 01:18:36,380
. . .är du inte längre
en cancandansös. . .
919
01:18:36,544 --> 01:18:39,342
. . .utan en aktris.
920
01:18:39,504 --> 01:18:42,462
Jag kommer att göra dig till. . .
921
01:18:42,624 --> 01:18:45,457
. . .en stjärna.
922
01:18:52,584 --> 01:18:54,654
Ta emot det. . .
923
01:18:54,824 --> 01:18:58,703
. . .som en gåva från maharadjan
till hans kurtisan.
924
01:19:02,144 --> 01:19:04,100
Och...
925
01:19:05,104 --> 01:19:07,857
Och slutet?
926
01:19:10,024 --> 01:19:14,063
Låt Zidler behålla sitt sagoslut.
927
01:19:51,864 --> 01:19:58,019
Vad än sker
928
01:19:59,104 --> 01:20:02,892
Jag dig älskar
929
01:20:04,424 --> 01:20:09,259
Tills jag ej andas
930
01:20:12,104 --> 01:20:14,413
Mer
931
01:20:14,584 --> 01:20:17,257
Nej!
932
01:20:17,424 --> 01:20:19,301
Nej?
933
01:20:20,504 --> 01:20:23,860
Jag förstår.
934
01:20:24,024 --> 01:20:27,016
Det är vår utfattiga sitarspelare.
935
01:20:29,864 --> 01:20:32,219
-Min kära hertig. . .
-Tyst!
936
01:20:35,864 --> 01:20:40,176
Du inbillade mig att du älskade mig!
937
01:22:21,704 --> 01:22:25,014
Jag kunde inte!
Jag kunde inte göra det.
938
01:22:25,184 --> 01:22:30,053
Jag såg dig och då kunde jag
inte låtsas längre.
939
01:22:30,744 --> 01:22:33,133
Och hertigen såg!
940
01:22:33,304 --> 01:22:35,818
Han såg och. . .
941
01:22:38,264 --> 01:22:42,462
-Jag älskar dig, Christian.
-Såja. . .
942
01:22:42,624 --> 01:22:46,060
Jag kunde inte,
jag ville inte låtsas längre.
943
01:22:46,224 --> 01:22:49,057
Jag ville inte ljuga. . .
944
01:22:49,224 --> 01:22:52,102
Och han vet. Han vet och. . .
945
01:22:52,264 --> 01:22:54,858
Du slipper låtsas. Vi ger oss av.
946
01:22:55,024 --> 01:22:59,336
-Vi ger oss av i kväll.
-Ger oss av. . .?
947
01:22:59,504 --> 01:23:02,701
Men föreställningen. . .
948
01:23:02,864 --> 01:23:07,221
Den struntar jag i.
Jag struntar i föreställningen.
949
01:23:08,544 --> 01:23:12,776
Vi har varandra.
Det är det enda som betyder nåt.
950
01:23:12,944 --> 01:23:15,583
Ja. . .ja. . .
951
01:23:15,744 --> 01:23:18,941
Bara vi har varandra.
952
01:23:21,304 --> 01:23:22,862
Vi har varandra.
953
01:23:23,024 --> 01:23:25,902
Chocolat, gå och packa.
954
01:23:26,144 --> 01:23:28,942
-Ingen får se er.
-Jag förstår.
955
01:23:29,104 --> 01:23:32,255
Älskling, gå och packa. Jag väntar.
956
01:23:36,544 --> 01:23:37,613
Det är pojken!
957
01:23:37,824 --> 01:23:41,453
Han har förhäxat henne med ord.
958
01:23:41,664 --> 01:23:44,974
Jag vill ha tillbaka henne.
Hitta henne!
959
01:23:47,104 --> 01:23:49,334
Säg till henne. . .
960
01:23:49,504 --> 01:23:52,940
. . .att showen
ska sluta på mitt sätt. . .
961
01:23:53,104 --> 01:23:57,097
. . .och att hon ska komma till mig
när ridån faller. . .
962
01:23:59,264 --> 01:24:02,893
-Annars dödas pojken.
-Dödas. . .?
963
01:24:08,944 --> 01:24:10,582
Dödas.
964
01:24:21,344 --> 01:24:23,858
Ursäkta att jag stör, kerub.
965
01:24:24,024 --> 01:24:27,255
-Du slösar din tid. . .
-Sluta, du förstår inte.
966
01:24:27,424 --> 01:24:30,496
Hertigen tänker döda Christian.
967
01:24:32,864 --> 01:24:35,173
Han är galen av svartsjuka.
968
01:24:35,344 --> 01:24:38,222
Spela upp hans slut
och ligg med honom. . .
969
01:24:38,384 --> 01:24:41,933
. . .annars låter han döda Christian.
970
01:24:54,344 --> 01:24:59,259
-Han kan inte skrämma oss.
-Han har makt. Du vet att han kan.
971
01:25:04,224 --> 01:25:06,977
-Vad gör du?
-Jag behöver dig inte!
972
01:25:07,144 --> 01:25:12,059
Du har alltid inbillat mig att jag
bara var värd det nån betalade!
973
01:25:12,224 --> 01:25:16,422
Men Christian älskar mig. . .
Han älskar mig, Harold.
974
01:25:16,584 --> 01:25:21,055
Han älskar mig
och det är värt precis allt!
975
01:25:22,144 --> 01:25:24,942
Vi lämnar dig, vi lämnar hertigen.
976
01:25:25,104 --> 01:25:27,777
Vi lämnar Moulin Rouge!
977
01:25:27,944 --> 01:25:29,696
Adjö!
978
01:25:29,864 --> 01:25:32,697
Du är döende, Satine.
979
01:25:36,904 --> 01:25:39,737
Du är döende.
980
01:25:48,504 --> 01:25:53,134
-Är det ännu ett trick?
-Nej, min älskling. Läkaren sa det.
981
01:25:55,224 --> 01:25:59,058
Marie. . .?
982
01:26:12,384 --> 01:26:15,057
Jag ska dö. . .
983
01:26:20,624 --> 01:26:23,297
Jag var så dum
984
01:26:23,464 --> 01:26:26,137
Som
985
01:26:26,304 --> 01:26:28,659
Trodde
986
01:26:30,304 --> 01:26:33,421
Så dum
987
01:26:33,584 --> 01:26:37,054
Som trodde
988
01:26:39,664 --> 01:26:44,943
För allt - slutar i dag
989
01:26:46,784 --> 01:26:51,062
Ja, för allt slutar
990
01:26:54,224 --> 01:26:57,261
I dag
991
01:27:00,504 --> 01:27:03,337
Skicka iväg Christian.
992
01:27:03,504 --> 01:27:06,576
Endast du kan rädda honom.
993
01:27:11,944 --> 01:27:16,540
-Han kommer att kämpa för mig.
-Om han tror att du älskar honom.
994
01:27:20,104 --> 01:27:22,743
Du är en duktig skådespelerska.
995
01:27:22,904 --> 01:27:27,819
Inbilla honom
att du inte älskar honom.
996
01:27:27,984 --> 01:27:31,613
-Nej. . .
-Din talang kan rädda honom!
997
01:27:31,784 --> 01:27:34,252
Såra honom.
998
01:27:34,424 --> 01:27:37,939
Såra honom och rädda honom.
999
01:27:38,104 --> 01:27:40,937
Det är det enda.
1000
01:27:41,104 --> 01:27:44,221
Showen måste fortsätta, Satine.
1001
01:27:45,384 --> 01:27:48,456
Vi, den undre världens varelser. . .
1002
01:27:48,624 --> 01:27:51,855
. . .har inte råd med kärlek.
1003
01:27:53,424 --> 01:27:57,053
I dag
1004
01:27:57,224 --> 01:28:00,614
Är den dag
1005
01:28:00,784 --> 01:28:06,939
Då drömmen
1006
01:28:07,104 --> 01:28:10,892
Flyr
1007
01:28:19,584 --> 01:28:22,621
Ännu en hjälte
1008
01:28:22,784 --> 01:28:26,220
Ännu ett tanklöst brott
1009
01:28:26,384 --> 01:28:29,376
Bakom kulissen
1010
01:28:29,544 --> 01:28:32,502
I en pjäskomplott
1011
01:28:32,664 --> 01:28:36,657
Utan slut
1012
01:28:36,824 --> 01:28:41,944
Kan nån mig svara på
varför vi lever här?
1013
01:28:42,104 --> 01:28:45,301
Vad som än händer
1014
01:28:45,464 --> 01:28:48,422
Slumpen tar minsta chans
1015
01:28:48,584 --> 01:28:51,496
Ännu mer smärta
1016
01:28:51,664 --> 01:28:55,623
Ännu en död romans
1017
01:28:55,784 --> 01:28:58,742
Utan slut
1018
01:28:58,904 --> 01:29:03,420
Kan nån mig svara på
varför vi lever här?
1019
01:29:06,464 --> 01:29:09,979
En show får ej dö
1020
01:29:11,864 --> 01:29:15,937
En show får ej dö
1021
01:29:18,744 --> 01:29:22,703
Ute gryning brister fram
på den scen
1022
01:29:22,864 --> 01:29:26,743
Som har vårt öde i sin hand
1023
01:29:28,224 --> 01:29:32,820
En show får ej dö
1024
01:29:40,584 --> 01:29:44,497
I mig mitt hjärta brister
1025
01:29:44,664 --> 01:29:48,816
Min make-up glansen mister
1026
01:29:49,824 --> 01:29:53,703
Men jag ler
1027
01:29:53,864 --> 01:29:56,298
Utan slut
1028
01:30:08,584 --> 01:30:11,337
Mitt namn i topp ger ingen flopp
1029
01:30:11,504 --> 01:30:16,976
Jag måste ta mig upp
och knoga på med vår
1030
01:30:19,824 --> 01:30:23,260
På med vår show!
1031
01:31:08,424 --> 01:31:11,780
-Vad är det?
-Jag stannar hos hertigen.
1032
01:31:13,864 --> 01:31:17,777
När jag hade gått,
kom hertigen och erbjöd mig allt.
1033
01:31:17,944 --> 01:31:20,822
Allt jag har drömt om.
1034
01:31:20,984 --> 01:31:23,179
På ett villkor:
1035
01:31:24,184 --> 01:31:26,493
Vi får aldrig träffas mer.
1036
01:31:28,424 --> 01:31:31,302
-Jag är ledsen. . .
-Vad menar du?
1037
01:31:31,464 --> 01:31:34,217
-Du visste vem jag var.
-I går, då?!
1038
01:31:34,384 --> 01:31:39,014
Skillnaden mellan oss är
att du är fri att gå när du vill.
1039
01:31:39,184 --> 01:31:42,062
Men det här är mitt hem.
1040
01:31:45,344 --> 01:31:47,812
Moulin Rouge är mitt hem.
1041
01:31:49,464 --> 01:31:52,854
Det här måste bero på nånting annat.
1042
01:31:54,104 --> 01:31:57,779
Något har hänt. Säg vad det är.
Berätta sanningen!
1043
01:31:57,944 --> 01:32:00,014
Berätta sanningen!
1044
01:32:01,264 --> 01:32:04,256
Sanningen?
1045
01:32:05,944 --> 01:32:08,458
Sanningen är den. . .
1046
01:32:08,624 --> 01:32:12,333
. . .att jag är hindu-kurtisanen.
1047
01:32:12,504 --> 01:32:16,383
Och jag väljer maharadjan.
1048
01:32:17,944 --> 01:32:21,016
Det är det verkliga slutet.
1049
01:32:30,024 --> 01:32:32,822
Han är galen av svartsjuka!
1050
01:32:49,704 --> 01:32:52,696
Satine!
1051
01:32:54,464 --> 01:32:56,773
Satine!
1052
01:33:00,664 --> 01:33:02,655
Satine!
1053
01:33:35,184 --> 01:33:37,744
Skenet kan bedra.
1054
01:33:37,904 --> 01:33:40,976
Skenet bedrar inte alls.
1055
01:33:41,144 --> 01:33:45,934
I mig ser du kanske bara
en berusad, lastbar dvärg. . .
1056
01:33:46,104 --> 01:33:50,097
. . .vars enda vänner
är hallickar och horor.
1057
01:33:50,264 --> 01:33:53,381
Men jag kan mycket
om konst och kärlek.
1058
01:33:53,544 --> 01:33:58,538
Om så bara för att jag trånar
efter det med varje fiber i kroppen.
1059
01:33:58,704 --> 01:34:02,458
Hon älskar dig.
Jag vet att hon älskar dig.
1060
01:34:02,624 --> 01:34:04,979
Gå, Toulouse. Lämna mig ifred.
1061
01:34:08,544 --> 01:34:11,377
Gå nu.
1062
01:34:13,424 --> 01:34:15,221
Gå!
1063
01:34:25,504 --> 01:34:29,258
Jag ville stänga ute det
som Toulouse hade sagt-
1064
01:34:29,424 --> 01:34:32,257
-men han fyllde mig med tvivel.
1065
01:34:32,424 --> 01:34:35,336
Visshet kunde bara fås på ett sätt.
1066
01:34:37,224 --> 01:34:39,374
Jag måste få veta.
1067
01:34:39,544 --> 01:34:44,095
Därför återvände jag
till Moulin Rouge...
1068
01:34:44,264 --> 01:34:48,052
...en...sista...gång.
1069
01:35:03,184 --> 01:35:05,982
Hon är min!
1070
01:35:13,104 --> 01:35:16,938
Alltjag säger är sant
alltjag säger är sant
1071
01:35:17,104 --> 01:35:20,653
Alltjag säger är sant sant sant!
1072
01:36:35,824 --> 01:36:37,780
Kyss
1073
01:36:37,944 --> 01:36:40,060
Hand
1074
01:36:40,224 --> 01:36:44,217
Smycken gör glad
1075
01:36:44,384 --> 01:36:48,377
Kyss grann
1076
01:36:48,544 --> 01:36:52,617
Smycken gör glad
1077
01:36:52,784 --> 01:36:54,775
Män
1078
01:36:54,944 --> 01:36:56,935
Blasé
1079
01:36:57,104 --> 01:36:59,902
Vi passé
1080
01:37:00,064 --> 01:37:04,455
Alla mister sin charm
1081
01:37:04,624 --> 01:37:06,819
Omigen
1082
01:37:17,784 --> 01:37:33,257
Smycken gör en - smycken gör en
1083
01:37:40,624 --> 01:37:43,502
Flicka
1084
01:37:47,824 --> 01:37:51,863
Glad
1085
01:37:52,024 --> 01:37:54,094
Hon är min.
1086
01:37:54,264 --> 01:37:57,017
Hon är min.
1087
01:38:13,264 --> 01:38:16,062
Hon älskar honom, så vad är skälet?
1088
01:38:16,224 --> 01:38:18,818
Ett är hertigen och. . .
1089
01:38:18,984 --> 01:38:23,102
Du håller alltså med mig.
Men vad kan det vara?
1090
01:38:26,344 --> 01:38:29,973
Jag lyfter
mitt ceremoniella vigselsvärd-
1091
01:38:30,144 --> 01:38:33,341
-och välkomnar
mina lojala undersåtar-
1092
01:38:33,504 --> 01:38:36,576
-att tillsammans med oss fira. . .
1093
01:38:39,344 --> 01:38:41,812
En magnifik föreställning!
1094
01:38:41,984 --> 01:38:46,580
Lite till för min skull, hjärtat.
Duktig flicka.
1095
01:38:48,144 --> 01:38:52,137
-Pojken är här.
-Satine vet att om han visar sig. . .
1096
01:38:52,304 --> 01:38:55,057
-. . .så dödas han.
-Snart.
1097
01:39:05,184 --> 01:39:07,175
Dödas. . .
1098
01:39:07,344 --> 01:39:10,620
Hon stöter bort honom
för att rädda honom.
1099
01:39:10,784 --> 01:39:13,457
Där har vi det. . . - Christian!
1100
01:39:15,864 --> 01:39:18,537
Åh Gud, så högt!
1101
01:39:18,704 --> 01:39:21,423
Jag vill betala räkningen.
1102
01:39:23,144 --> 01:39:25,863
Du borde inte vara här, Christian.
1103
01:39:27,224 --> 01:39:29,613
Gå!
1104
01:39:31,344 --> 01:39:33,494
Dödas. . .dödas!
1105
01:39:34,784 --> 01:39:36,934
Han måste varnas!
1106
01:39:40,504 --> 01:39:43,655
Du lyckades lura mig.
Jag vill betala!
1107
01:39:43,824 --> 01:39:46,133
-Snälla. . .
-Hon måste in!
1108
01:39:46,304 --> 01:39:49,182
Sitarspelaren gömmer sig!
1109
01:39:49,344 --> 01:39:53,053
Du som var så skicklig!
1110
01:39:53,224 --> 01:39:56,136
Pojken har Satine.
1111
01:39:56,304 --> 01:39:58,772
Jag vill betala som alla andra!
1112
01:39:58,944 --> 01:40:02,300
Det tjänar inget till, Christian.
Gå nu.
1113
01:40:03,544 --> 01:40:06,217
De tänker döda pojken!
1114
01:40:06,384 --> 01:40:08,579
Men jag hittade dem!
1115
01:40:08,744 --> 01:40:11,417
Stoppa honom!
1116
01:40:15,744 --> 01:40:19,817
Varför får jag inte betala,
om du nu inte älskade mig?
1117
01:40:19,984 --> 01:40:21,940
Christian!
1118
01:40:22,104 --> 01:40:25,141
Öppna dörrarna!
1119
01:40:26,304 --> 01:40:28,613
Låt mig betala!
1120
01:40:30,664 --> 01:40:33,098
Säg att du inte älskar mig!
1121
01:40:34,664 --> 01:40:36,700
Säg det!
1122
01:40:36,864 --> 01:40:38,855
Säg det!
1123
01:41:00,744 --> 01:41:02,939
Mig lurar ni inte!
1124
01:41:03,104 --> 01:41:07,814
Han har rakat av skägget
och antagit en förklädnad. . .
1125
01:41:07,984 --> 01:41:10,976
. . .men mina ögon ljuger inte!
1126
01:41:11,144 --> 01:41:16,172
Det är nämligen han!
Samma utfattiga sitarspelare.
1127
01:41:17,544 --> 01:41:20,217
Galen av svartsjuka!
1128
01:41:23,744 --> 01:41:25,541
Åh nej!
1129
01:41:42,584 --> 01:41:45,656
Den här kvinnan är er nu.
1130
01:41:48,064 --> 01:41:52,057
Horan har fått betalt!
1131
01:41:53,864 --> 01:41:56,424
Jag är inte skyldig dig nåt.
1132
01:41:58,504 --> 01:42:01,064
Och du betyder inget för mig.
1133
01:42:04,984 --> 01:42:09,421
Tack för att du botade
min löjeväckande fixering vid kärlek.
1134
01:42:20,384 --> 01:42:22,944
Jag har glömt min replik.
1135
01:42:30,784 --> 01:42:34,823
Den där sitarspelaren
älskar dig inte.
1136
01:42:34,984 --> 01:42:37,452
Han flyr ju riket!
1137
01:42:38,704 --> 01:42:42,299
Det är bäst så, snuttan. Det vet du.
1138
01:42:42,464 --> 01:42:45,376
Inget får stoppa showen.
1139
01:42:46,584 --> 01:42:50,338
Nu, min brud,
är det dags för dig-
1140
01:42:50,504 --> 01:42:56,101
-att höja din röst till skyn
och uttala dina vigsellöften!
1141
01:42:56,824 --> 01:42:59,384
Nu vet jag! - Christian!
1142
01:43:02,664 --> 01:43:05,542
Det största ting du nånsin lär:
1143
01:43:05,704 --> 01:43:07,820
Att älska få.
1144
01:43:07,984 --> 01:43:10,452
Och att nån. . .
1145
01:43:10,624 --> 01:43:13,138
. . .har dig kär!
1146
01:43:29,424 --> 01:43:33,258
Visste ej
1147
01:43:33,424 --> 01:43:37,019
Känslan
1148
01:43:37,184 --> 01:43:39,061
Kom
1149
01:43:39,224 --> 01:43:41,897
Helt nyss
1150
01:43:45,104 --> 01:43:49,973
Som om himlen vore
1151
01:43:50,144 --> 01:43:54,342
Helt ny för mig
1152
01:43:56,064 --> 01:44:00,933
Jag vill drunkna djupt i
1153
01:44:01,104 --> 01:44:03,459
Din kyss
1154
01:44:05,024 --> 01:44:09,256
Varje dag jag älskar dig
1155
01:44:09,424 --> 01:44:12,655
Mer och mer
1156
01:44:12,824 --> 01:44:16,703
Lyssna på hjärtat
1157
01:44:16,864 --> 01:44:21,415
Du dess toner får
1158
01:44:21,584 --> 01:44:24,417
Kom hit till mig
1159
01:44:24,584 --> 01:44:27,303
Och förlåt
1160
01:44:27,464 --> 01:44:30,103
Alla sår
1161
01:44:36,944 --> 01:44:41,574
Årstider växlar
1162
01:44:41,744 --> 01:44:46,534
Vinter till vår
1163
01:44:52,944 --> 01:44:55,981
Jag älskar dig.
1164
01:44:56,144 --> 01:45:01,138
Tills tiden nått sitt
1165
01:45:01,304 --> 01:45:03,579
Slut
1166
01:45:08,864 --> 01:45:13,892
Vad än sker
1167
01:46:24,104 --> 01:46:26,664
Han har en revolver!
1168
01:46:35,024 --> 01:46:38,175
De försöker döda dig!
1169
01:46:38,984 --> 01:46:41,498
-Tyst!
-Han har en revolver!
1170
01:46:41,664 --> 01:46:45,134
-Grip dem!
-Vive la vie de bohème!
1171
01:46:56,304 --> 01:46:58,056
Lugn!
1172
01:46:59,104 --> 01:47:01,743
Du kan sitta helt still
1173
01:47:01,904 --> 01:47:04,259
För slutet blir som vi vill
1174
01:47:04,424 --> 01:47:07,655
Vi måste kämpa
1175
01:47:09,624 --> 01:47:11,854
För frihet
1176
01:47:13,864 --> 01:47:15,377
Skönhet
1177
01:47:15,704 --> 01:47:18,138
Sanning och kärlek
1178
01:47:23,424 --> 01:47:26,097
Jag flyger bort
1179
01:47:26,264 --> 01:47:30,052
Gåvan är min sång
1180
01:48:13,744 --> 01:48:15,462
Mitt slut!
1181
01:48:15,624 --> 01:48:17,660
Mitt slut!
1182
01:48:17,824 --> 01:48:19,940
Mitt slut!
1183
01:48:43,064 --> 01:48:46,215
Avvakta inropning!
1184
01:48:46,384 --> 01:48:48,739
Inta era positioner!
1185
01:49:15,064 --> 01:49:17,817
Satine?!
1186
01:49:21,664 --> 01:49:25,020
Hur är det fatt?
1187
01:49:25,504 --> 01:49:29,702
Vad är det?
Berätta. Vad är det?
1188
01:49:29,904 --> 01:49:33,021
Vad är det?
1189
01:49:36,984 --> 01:49:38,815
Herregud. . .
1190
01:49:49,104 --> 01:49:51,140
Hämta hjälp!
1191
01:49:54,184 --> 01:49:56,539
Förlåt, Christian. . .
1192
01:49:59,664 --> 01:50:02,895
Jag. . .jag. . .är. . .
1193
01:50:03,064 --> 01:50:06,534
. . .döende.
1194
01:50:09,504 --> 01:50:12,860
-Såja. . .
-Förlåt mig.
1195
01:50:13,024 --> 01:50:16,619
Nej, du klarar dig. Det vet jag.
1196
01:50:18,024 --> 01:50:20,538
Jag fryser. . .fryser. . .
1197
01:50:24,024 --> 01:50:26,982
Håll om mig.
1198
01:50:32,344 --> 01:50:35,859
Jag älskar dig.
1199
01:50:38,624 --> 01:50:42,936
-Du måste gå vidare, Christian.
-Inte utan dig.
1200
01:50:44,384 --> 01:50:47,660
Du har så mycket att ge.
1201
01:50:56,264 --> 01:51:00,257
Berätta vår historia, Christian.
1202
01:51:05,584 --> 01:51:08,144
Lova mig det.
1203
01:51:10,304 --> 01:51:12,818
Lova mig det.
1204
01:51:16,984 --> 01:51:19,896
På så sätt. . .
1205
01:51:20,064 --> 01:51:23,340
. . .kan jag leva kvar i dig.
1206
01:53:22,144 --> 01:53:28,140
Det var en gång
1207
01:53:30,464 --> 01:53:34,059
En underligt
1208
01:53:34,224 --> 01:53:38,661
Förtrollad
1209
01:53:38,824 --> 01:53:40,337
Pojk
1210
01:53:51,304 --> 01:53:53,772
Dagar blev till veckor.
1211
01:53:53,944 --> 01:53:56,333
Veckor blev till månader.
1212
01:53:56,504 --> 01:54:00,417
Och sen, en inte så särskilt
ovanlig dag-
1213
01:54:00,584 --> 01:54:05,055
-gick jag till min skrivmaskin,
satte mig ner...
1214
01:54:05,224 --> 01:54:08,978
...och skrev vår historia.
1215
01:54:09,144 --> 01:54:11,783
En historia om en tid...
1216
01:54:11,944 --> 01:54:14,902
...en historia om en plats...
1217
01:54:15,064 --> 01:54:18,101
...en historia om människorna.
1218
01:54:18,264 --> 01:54:20,619
Men framförallt...
1219
01:54:20,784 --> 01:54:24,379
...en historia om kärlek.
1220
01:54:25,824 --> 01:54:29,021
En kärlek som aldrig...
1221
01:54:29,184 --> 01:54:31,459
...dör.
1222
01:54:33,224 --> 01:54:36,933
Slut.
1223
01:54:41,504 --> 01:54:46,259
Det största ting
1224
01:54:46,424 --> 01:54:51,896
Du nånsin lär
1225
01:54:52,064 --> 01:54:57,582
Att älska få
1226
01:54:57,744 --> 01:55:02,943
Och att nån
1227
01:55:03,104 --> 01:55:08,940
Har dig kär
1228
01:55:13,024 --> 01:55:18,052
Till minne av
Leonard Luhrmann 1934-1999
1229
02:02:11,904 --> 02:02:12,893
Subtitle by *DJ*
VideX
1230
02:02:13,064 --> 02:02:14,053
Subtitle by *DJ*
1231
02:02:14,344 --> 02:02:17,620
Subtitle by *DJ*
1232
02:02:17,784 --> 02:02:19,137
Subtitle by *DJ*
1233
02:02:19,304 --> 02:02:20,896
Subtitle by *DJ*
1234
02:02:21,064 --> 02:02:22,975
Subtitle by *DJ*
1235
02:02:23,144 --> 02:02:26,659
Subtitle by *DJ*
1236
02:02:26,824 --> 02:02:32,217
Subtitle by *DJ*


föregående.
nästa.