Replicant
prev.
play.
mark.
next.

:10:01
Od prije sat vremena
zvanièno si suspendovan.

:10:04
Znam.
:10:06
Kada naðu kola neka provjere za krv.
:10:08
Umukni, ok.
To više nije tvoj sluèaj.

:10:11
Pogodio sam ga jednom.
Provjerite za krv.

:10:13
Ne možeš prosto tiho da se povuèeš, ha?
:10:16
Znaš, htio sam da mi
održiš zadnju lekciju.

:10:20
Deset godina, èuo si ih sve.
:10:22
Mnogo dobra je uèinjeno. Ali, prije nego što
odeš federalci su ovdje. Hoæe da prièaju.

:10:26
Sa mnom?
Naravno da hoæe.

:10:31
Gospodo.
:10:34
Stan Reisman. Kako ste?
Dobro. Šta hoæete?

:10:38
Èuo sam da napuštate policiju.
Tako je.

:10:42
Željeli bismo da vam ponudimo posao.
Ne, hvala. Ne treba mi.

:10:46
Možemo da vam pomognemo da ga uhvatite.
Ubiæe ponovo.

:10:57
Prošle noæi, Torch je tražio 11 žrtvu.
:11:00
Ovaj neuhvatljivi ubica zastrašuje...
:11:03
...veæ tri godine,
ubijajuæi majke...

:11:05
...kroz Seattle.
:11:07
Detektiv Jake Riley, koji je na èelu
ovog sluèaja, je tako opisao Torcha.

:11:11
Kako to da ste sluèaj
Torch ostavili neriješen?

:11:14
Bez komentara.
:11:15
Zvao vas je?
Bez komentara.

:11:16
Da li je ovaj brilijantni ubica
razlog vašeg povlaèenja?

:11:19
Povlaèim se iz liènih razloga.
To nema ništa s tim.

:11:22
Hajde. Dajte nam nešto.
Daæu vam nešto.

:11:25
Naša velika zla babaroga je ništa drugo
nego razmažena mamina beba.

:11:30
Tako je.
Stalno se upišava.

:11:33
Zaista jadno. Obièan bolesni perverznjak.
Je li vam to dovoljno?

:11:37
Jeste snimili to.
Jesmo li snimili to?

:11:40
Jeste snimili to?

prev.
next.