Revolution OS
prev.
play.
mark.
next.

:03:01
povezuju sa spoljašnim svetom.
:03:03
Tu uskaèe operativni sistem,
:03:06
pokušavajuæi ljudima da olakša
pisanje programa.

:03:09
I, šta je to Open Source?
:03:13
Open Source je naèin
na koji ljudi saraðuju

:03:16
na softveru bez razmišljanja o
problemima oko intelektualne svojine,

:03:21
da ne moraju da pregovaraju o ugovoru,
svaki put kada kupuju deo softvera,

:03:26
sa armijom advokata umešanih u sve to.
:03:28
U globalu, mi samo želimo
softver koji radi,

:03:32
i ljude
:03:33
koji æe samovoljno raditi
razne dodatke za njega, itd.

:03:37
Na neki naèin mi žrtvujemo
:03:40
prava intelektualne svojine,
:03:42
i dozvoljavamo èitavom svetu
da koristi taj softver.

:03:46
Za razvoj Linux-a
:03:47
Zaslužan je i Richard Stallman i
Fondacija za slobodan softver (FSF).

:03:51
Ljud misle da je Richard Stallman...
:03:55
veliki filozof, zar ne.
:03:58
Ja mislim da je on inženjer
:04:01
Richard Stallman je osnivaè i otac
ideje o slobodnom softveru.

:04:04
Kroz svoja nastojanja da napravi
GNU operativni sistem,

:04:08
napravio je legalnu, filozofsku
i tehnièku fondaciju

:04:11
koja se bori za slobodan softver.
:04:13
Bez njegovih doprinosa,
:04:15
teško da bi se Linux i Open Source
:04:17
razvili do današnjih razmera.
:04:20
Pridružio sam se MIT Laboratoriji
za veštaèku inteligenciju 1971.,

:04:25
Pridružio sam se...
uspešnoj hakerskoj zajednici,

:04:29
ljudima koji vole programiranje,
:04:31
vole da istražuju šta sve može
da se uradi pomoæu raèunara.

:04:34
Oni su sami napravili
èitav operativni sistem,

:04:37
kompletno napisan u toj laboratoriji.
:04:40
Tako sam postao deo njih, i
:04:43
nastavio da radim na tom operativnom
sistemu, dodajuæi nove moguænosti.

:04:46
To je bio moj posao i obožavao sam ga,
svi smo ga obožavali. Zato ga i radimo.

:04:51
Naš operativni sistem smo nazvali
:04:54
"the Incompatible Time Sharing System"
("Nekompatibilni sistem deljenja vremena")

:04:57
što je primer
:04:58
razigranog duha

prev.
next.