Serendipity
prev.
play.
mark.
next.

:54:02
- Imate li sluèajno neku sliku?
:54:10
- Sad æeš vidjeti o èemu se radi,
kad joj vidiš lice.

:54:13
- OK, u redu...
:54:18
- Ovo je ona. Da?
:54:23
- Da, zbilja, oèi su... definitivno
je Engleski... znate... kruna i...

:54:29
- Imate li možda ime agencije za spajanje...
- Oni bi mogli imati neku informaciju.

:54:33
- Ne, nemam. Ali... ako æe pomoæi sjeæam
se gdje je agencija bila.

:54:40
- Da apsolutno!
- Gdje? Gdje?

:54:44
- Manhattan!
:54:46
- Gdje na Manhattanu? Gospodine Mignan.
- 60. ulica.

:54:49
- Istoèna ili zapadna?
- Bila je baš pokraj, lijevo od te izvrsne

:54:55
špageterije... "Serendipity". To je to.
:55:09
- Pripremi se.
:55:13
- Sretan roðendan! Na raèun kuæe je.
:55:16
- Hvala. Hvala!
:55:21
- O Bože, ja sam grozna prijateljica.
- Ne, al biti æeš ako budeš pjevala.

:55:28
- Eve, puno ti hvala što si došla sa mnom.
- Nema na èemu.

:55:34
- Sara, znaš, to je izvrsna zamisao,
da su život i svi dogaðaji samo dio velikog plana,

:55:41
...stvorenog da nas odvede do naše
univerzalno srodne duše.

:55:44
- Ali ako je to istina, koja je svrha života?
Donošenja odluka? Zašto se onda

:55:50
...ustajemo jutrom iz kreveta?
- Zbog torte?

:55:54
- Ne zbog torte. Veæ da èinimo pogreške.
Pogreške kao što je ovo putovanje.


prev.
next.