Shallow Hal
Преглед.
за.
за.
следващата.

:19:01
Баба ми не е много добре, затова
си взех отпуск, за да дойда да й помогна.

:19:05
О. Ще помагаш на баба ти. Страхотно!
:19:17
- Благодаря.
- Да.

:19:20
Чао.
:19:23
Радвам се, че се запознахме.
:19:32
Знам, че ще ме помислиш за
луд задето те питам, но, ъм...

:19:38
Какво?
:19:40
Ами, докато си тук в града...
:19:45
ако решиш да спреш за малко
да се грижиш за болната ти баба...

:19:49
бихме могли...
:19:51
- Добре. Искам да кажа...
- Наистина ли?

:19:54
Шегуваш ли се? Да! Би било...
:19:57
С удоволствие...
:19:59
Добре. Ще ми дадеш номера си тогава.
:20:02
Не, не. Аз ще взема твоя, защото...
:20:05
- С моя късмет ти ще го загубиш моя...
- О. Сега разбирам.

:20:08
Много смешно. Хвана ме.
Това беше... Не, добро беше.

:20:11
Можеше просто да кажеш не,
но ти проточи малко нещата. Много жестоко.

:20:15
- Не ми трябват тези глупости.
- А...

:20:18
Какво?
:20:20
- Аз... наистина ти искам номера.
- О, съжалявам!

:20:24
Не знам какво...
Това беше тъпо. Казвах нещо...

:20:27
Мислех, че имаш предвид...
Няма значение. Да. Да.

:20:32
Това е телефона ми, а това ми е имейла.
:20:37
- Имейл. Това е...
- Да. Смешно е.

:20:50
- Ало?
- Обличай се. Излизаме.

:20:53
({c:$FF0A0A} "Roy's Toy" by Jeff Beck)
:20:58
Онзи Робинс ти е направим безплатна
терапия, докато сте били в асансьора?


Преглед.
следващата.