Summer Catch
prev.
play.
mark.
next.

:00:21
Kad pomislite na Cape Cod,
vjerojatno mislite na plaže,

:00:24
jastoge, mala ribarska sela...
:00:27
Alija sam tamo odrastao
i prvo se sjetim bejzbola.

:00:31
VRUÆE IGRE
:00:34
Ovdje se igra najbolji amaterski bejzbol u zemlji.
:00:38
Životnaje prilika zaigrati ovdje!
:00:42
Travu na stadionu Chatham
kosim od svoje 14. godine.

:00:45
Ali ovog je ljeta posve drukèije.
:00:51
Kad si igraè u studentskoj ligi
svakako želiš ljetovati ovdje.

:00:55
Gradiæi poput Yarmoutha i Dennisa,
Warehama i Chathama.

:00:59
Obitelji otvore svoje domove djeci iz cijele zemlje
:01:02
koja dolaze pokazati što znaju
lovcima na talente iz 1. Iige.

:01:06
Bok! Ja sam Billy Brubaker. Ovo je Miles...
:01:08
Dalrymple! lmate divnu kuæu!
:01:11
Kakvi su valovi?
:01:13
Neki od nas nismo nikad bili
ovako daleko od kuæe.

:01:16
A neki ljudi èudno poimaju
ulogu privremenih roditelja.

:01:20
Jesi li gladan, dušo?
:01:23
Doði. Imam nešto za tebe.
:01:28
Kažu da svaki šesti igraè iz prve lige
poèinje u Ligi Capea.

:01:32
Teško ih je i nabrojiti.
:01:35
Bagwell, Bell, Biggio,
Nomar, Moe Vaughn, Big Hurt...

:01:44
Gledao sam mnoge snove
koji se ostvaruju i umiru

:01:48
na travnatom terenu Cape Coda.
:01:50
Teško je to vjerovati, ali sad samja na redu.
:01:55
Sada æe lovci na talente promatrati mene.
:01:59
Sadja moram dati sve od sebe,
pri svakom bacanju.


prev.
next.