1:07:02
Boe, ty si Chaz Watley!
1:07:03
Podívej. Slavná Bejby.
1:07:06
Nikdy tam nechoï.
1:07:08
Ty si byl ten Chaz Watley...
1:07:12
... po celý èas?
1:07:16
Dostala si konto Dr. Diggity?
1:07:18
Boe. Nelson, nechej to tak.
1:07:22
Cherry nestarej se
o vìci jak tato.
1:07:25
Opravdu?
1:07:26
''Cherry nestarej se o vìci, jak je tato''?
1:07:31
Vsadím se e Chaz se bude
starat o vìci jak je tato.
1:07:34
A nebo jste vy dvì nehovoøili s kadým jiným?
1:07:37
Vím e Nelson se stará o vìci jak tato.
1:07:41
Mìla mi to øíct.
1:07:44
Toto je --
1:07:46
To je trapné. Kdyby jsem vìdìl jestlie jste byli,
nebyl by --
1:07:50
co? Mìl by si na sobì oblek?
1:07:52
Nemyslím.
1:07:54
byl by si na mnì
zvlá sluný?
1:07:56
- ano, tak nìjak.
- dìkuji mnohokrát.
1:08:02
Právì zde není.
1:08:05
Øíkala jsem, e zde právì není.
1:08:08
Proè zde volá?
1:08:10
Jak dlouho si to dìlal?
Jak dlouho si zde volal?
1:08:15
Poadala jsem --
1:08:16
Nemùu -- Nemùu mluvit.
1:08:19
Teï nemùu mluvit.
1:08:21
Øíkala jsem, e teï nemùu s tebou mluvit.
1:08:29
Vechno v poøádku?
1:08:34
Kdo to byl.
1:08:36
Do prdele.
1:08:40
- co, jak dlouho to trvalo?
- to není to co myslí.
1:08:43
Take ty si s ní vykládal za mými zády?
1:08:46
Skuteènì chce o tom teï mluvit?
1:08:58
Ne. Promiò.