Texas Rangers
prev.
play.
mark.
next.

:50:03
'"17 Νοεμβρίου.
0ι άντρες πολέμησαν γενναία...

:50:08
αλλά ήταν λάθος μου
μια μάχη σε τέτοιο έδαφος.

:50:12
Χωρίς φυσική προκάλυψη, ήταν
ανέτοιμοι για τέτοια μάχη.

:50:17
Πίστευα πως
θα υπερτερούσαμε αριθμητικά.

:50:20
Πίστευα πως οι Ρέιντζερ δεν
θα ήταν τόσο πειθαρχημένοι.

:50:26
Ήταν καταστροφική απόφαση.'"
:50:35
Δεν συμφωνείς?
:50:40
Καλοσύνη σας που φροντίζετε
τέτοιους αχρείους σαν εμάς.

:50:45
Θα περάσατε πολλά.
Ήταν πολλοί νέοι, σαν εσένα?

:50:49
Δεν υποχωρήσαμε αμαχητί.
:50:52
Σκότωσα δύο ληστές από κοντά
και κάνα δύο ακόμα αργότερα.

:50:57
-Πώς τους έλεγαν?
-Συγνώμη?

:51:00
Θα είχες εντάλματα, σωστά?
:51:03
Μας πυροβολούσαν. Δεν
είχαμε χρόνο για εντάλματα.

:51:06
Σαν ξέρεις το όνομα κάποιου,
πιο δύσκολα τον σκοτώνεις.

:51:09
Ήταν παράνομοι, δεσποινίς.
Εμείς είμαστε Ρέιντζερ.

:51:12
Άμα σκοτώνεις κάποιον
γιατί έκλεψε ένα ζώο...

:51:15
τότε θεωρείς τη ζωή του
ισάξια με αυτή ενός βοδιού.

:51:18
Γέμισε η Πολιτεία από ανθρώ-
πους που σκέφτονται έτσι.

:51:22
Προστατεύουμε
την Πολιτεία του Τέξας.

:51:24
Παίρνετε το αίμα σας πίσω.
:51:28
Αλλά στα μάτια του φίλου σου
δεν είδα έναν δολοφόνο.

:51:35
Κοίταξες
στα μάτια τον Τζορτζ?

:51:45
Δεσποινίς. Κυρίες.
:51:48
-Της μίλησες?
-Απέτυχα παταγωδώς.

:51:52
Της αρέσουν οι πιστολάδες.

prev.
next.