The Mexican
föregående.
visa.
bokmärken.
nästa.

1:44:02
När du funderar på det,
1:44:04
på dagen då du brakade in i mitt liv
och in i min bil.

1:44:10
Tror du då att det fanns
ett syfte med det?

1:44:14
Det har jag ärligt talat
aldrig tänkt på.

1:44:18
På grund av den dagen
är jag dömd att minnas

1:44:21
en efterbliven fånge
med ett tidningsurklipp.

1:44:27
När man sitter i en trång cell
1:44:30
lär man sig mycket om mannen
som man delar bur med.

1:44:38
Jag älskade pojken som om han var
min egen son. Men det var hans son.

1:44:47
En dag visade han mig
ett tidningsurklipp:

1:44:49
"Det här är mitt öde.
Min födslorätt."

1:44:53
Det var historien om pistolen.
1:44:56
Hur de hittade den gömd i en gruva.
1:44:59
När jag frågade
varför den var så viktig för honom

1:45:02
berättade han en historia
som förändrade mitt liv.

1:45:08
Natten innan adelsmannen kom
1:45:12
kunde medhjälparen inte sova.
Hans hjärta värkte så.

1:45:24
Vapensmeden skulle skänka sin gåva
till adelsmannen och hans son.

1:45:37
Adelsmannens son var en ökänt
grym soldat, en ond man.

1:45:44
För honom krävde fadern nåt
som var vackrare

1:45:49
och mer fulländat än något
han förut hade sett.

1:45:53
Men ingenting, inga ord
kunde rättvist beskriva

1:45:59
eller förbereda honom
på pistolens fulländade skönhet.


föregående.
nästa.