The Tailor of Panama
prev.
play.
mark.
next.

:18:01
l krojaèi, pretpostavljam.
:18:04
Kada su Amerikanci maknuli
Noriegu, rekao sam si,

:18:06
'Harry, sredili su Ali Babu
ali su ostavili 40 hajduka.'

:18:10
To su oni.
-Upoznaj me.

:18:14
U Panami nitko ne gubi ugled.
:18:17
Malo ga stave u ormar,
na par mjeseci da se oporavi.

:18:20
l kada ga stave natrag, gotovo je kao nov.
:18:24
Na podiju, Rafi Domingo.
:18:26
Brodovi i droge.
:18:30
To bih lako mogao ševiti.
:18:35
Ne bi uopæe bio problem.
:18:37
Mnogi jesu, Andy. Mnogi koji nisu, htjeli bi
:18:40
i par njih koji bi htjeli da nisu.
:18:48
Tko su oni šarmeri koji su upravo ušli?
:18:50
Ministri u vladi i frajeri s lovom
koji ih posjeduju.

:18:53
Za stolom
:18:54
grupica iz lojalne opozicije.
:18:57
Koji su, naravno, puno jeftiniji.
:19:05
Dobrodošao u Panamu.
:19:08
Casablanca bez junaka.
:19:11
Harry, ti si èisto zlato.
:19:14
Harry!
:19:18
Mickie.
:19:23
Mickie, mislim da si malo popio.
:19:27
Doði, sjedni.
:19:28
'Èovjek mora stajati na svojim nogama,'
znaš?

:19:31
'De pie o muerto.' Sjeæa li se tko toga?
:19:33
'Nunca de rodillas.' Nije li to sljedeæe?
:19:38
'Nikad na koljenima,' tako je!
lli stražnjicama.

:19:42
Pa, tko si ti, prijatelju?
:19:44
Mickie, Andy Osnard.
-Britansko veleposlanstvo.

:19:48
Mickie je ovdje pravi junak, Andy.
:19:50
Jedan od rijetkih
koji se suprotstavio znaš kome.

:19:54
Molim te, sjedni. Ljudi gledaju.
:19:56
Fuæka mi se živo za te glupane.
:19:59
To su one budale
koje su podržavale Noriegu.


prev.
next.