The Tailor of Panama
prev.
play.
mark.
next.

:00:08
Traducerea si adaptarea:
Dan Constantinescu DANCONST@k.ro

:00:36
Panama.
:00:39
Panama?
:00:41
Cel mai bun loc posibil, Andrew...
:00:42
în circumstantele date de pãcatele tale.
:00:46
Cereau vãrsare de sânge.
:00:50
Ti-am luat apãrarea.
:00:53
"Pentru serviciile lui îndelungate
si creierul lui dotat în balantã cu...

:00:56
datoriile de la jocurile de noroc...
:00:58
identitãtii deconspirate si a sotiilor.
:01:02
Sotiile.
:01:04
Deci, o ultimã sansa.
:01:07
Panama.
:01:09
Sã-mi tin capul plecat?
:01:12
Imi plãtesc timul?
:01:13
Nu chiar, Andrew.
Avem anumite interese:

:01:16
Canalul, artera vitalã.
Mai trebuie multã muncã.

:01:22
Pentru Dumnezeu,
ai grijã acolo, omule.

:01:25
Este o retea meschinã
de spãlare a banilor...

:01:28
a traficului de droguri si a coruptiei.
:01:31
Serios?
:01:33
Sunt doar 200 de rezidenti britanici în Panama.
:01:37
Dar cu siguranta vei gasi tu
unul sau doi...

:01:39
care sã-ti ofere accesul la coridoarele puterii.
:01:58
Uite, uite!
Podul Americanilor.


prev.
next.