The Tailor of Panama
prev.
play.
mark.
next.

1:32:10
Mala nezgoda, ser.
1:32:12
U vezi Mickia Abraxasa.
1:32:14
Metak kroz glavu.
1:32:17
Samoubistvo.
1:32:18
Nezgoda? Nezgoda? Na protiv.
1:32:21
Ne, verovatno æe tvrditi da se
ubio u policijskoj æeliji.

1:32:25
To je standardni eufemizam
za èistke režima.

1:32:29
Ne, niko to neæe progutati.
1:32:31
Ne.
1:32:33
"Voða Demokratskog
Pobunjenièkog Pokreta ubijen."

1:32:37
Da. Mislim da imamo
ono što nam treba, Andy.

1:32:41
Obavestiæu naše amerièke
roðake. Sada, reci mi...

1:32:44
...jesi li uspeo da rešiš taj
problem sa Buchanom 2 ?

1:32:47
Imam utisak da je jako uzbuðen.
1:32:52
Moraš da objasniš svojim operativcima
da moraju da ostanu pribrani.

1:32:56
Andrew?
1:33:12
Halo, ima li koga? Moram da
razgovaram sa ambasadorom.

1:33:15
Ja sam Englez.
1:33:16
Stvar je od velike važnosti.
1:33:26
Mickie Abraxas
je umro pre tri sata.

1:33:29
Ubio ga je eskadron smrti.
1:33:33
Obavestio sam predsednika.
1:33:35
Odobrio nam je da krenemo.
1:33:38
Imamo to pravo po ugovoru
ako je kanal ugrožen.

1:33:42
Operacija Prava Strela
je vaša, generale.

1:33:45
Kada možete da poènete?
1:33:47
-Dajte mi 4 sata, ser.
-Tako brzo?

1:33:50
Jedinice za brzo reagovanje
su u stanju pripravnosti, ser.

1:33:54
Nosaè aviona Aljaska
je blizu obale Paname.

1:33:57
Devet F-22 Raptors su pod uzbunom.

prev.
next.