Thir13en Ghosts
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:08:01
Dobøe, mùžeme to udìlat po staru,
mám to radìji.

1:08:04
Nikdo se tu potom nebude chvástat.
1:08:07
Musíme to naplánovat, èas bìží.
1:08:11
Jdeš to vyhodit do vzduchu?
1:08:13
Poslední duch bude uvolnìn.
1:08:15
-Vím jak se cítíš, když to mᚠudìlat.
-Vypadni ode mì.

1:08:19
Nazýváme to "spojení".
Už jsme se spojily pøedtím, vidìl jsem vše...

1:08:23
...o Jean, o tobì.
1:08:25
Drž hubu.
Nebudu to od tebe poslouchat.

1:08:29
Kalina mluvila o sebevraždì.
1:08:32
Cokoli pro záchranu dìtí.
1:08:34
Nepøichází v úvahu.
Nedává to žádný smysl.

1:08:37
Musí být lepší zpùsob.
1:08:39
"Nedává smysl"?
Co tu dává smysl, Dennisi?

1:08:41
Kolik z tìhle rovnováh dává smysl?
1:08:44
Sper to ïas.
1:08:48
Mùžu myslet jen na moje dìti.
1:08:52
Ani nevím jestli jsou na živu.
1:08:57
Tak odsud vypadnem a najdeme je.
1:09:00
Naposled,
dokud je ještì èas, ty a já.

1:09:14
Kalino...
1:09:15
...nezáleží na tom jak se rozhodneš
nebo co se nám stane...

1:09:19
...jsi si jistá,
že mùžes ten stroj zastavit?

1:09:23
Mám dost výbušnin, abych ho
odpálila zpátky do patnáctýho století.

1:09:28
Fajn.
1:09:32
-Kolik nám zbylo svìtlic?
-Jedna, proè?

1:09:35
Jdeme znovu ven.
1:09:37
Doprdele ne, zabiješ se Arthure.
1:09:41
Ne pokud si vezmeme tohle.
1:09:44
Za deset minut ta ektoplasmatická sraèka zasáhne vìtrák.
1:09:51
Jdeme.
1:09:55
Jdu dolu a získám pro vás nìjakej èas.
1:09:57
Po tobì, Kapitáne Americo.

náhled.
hledat.