Uprising
Преглед.
за.
за.
следващата.

:25:00
Той продължи: "Свирете, маестро,
:25:04
фюрера и аз няма да ви забравим".
:25:08
В Лондон, имаме...
:25:11
...конкретна информация,
засягаща масовите убийства...

:25:14
...на еврейското население в
Полша извършено от германците.

:25:17
Полският куриер сигурно е успял.
:25:20
Няма друг начин, да се сдобият
с тези подробности толкова точно.

:25:23
Ако съюзниците бомбардират
жп линиите, или лагерите...

:25:26
...или самата Варшава,
ще имаме шанс.

:25:28
- Не знам. Наистина ли мислиш така?
- Да.

:25:31
Проклет убиец!
Проклет Еврейски полицай!

:25:34
- Какво прави тук?
- Остави го!

:25:36
Той гледаше как децата
ми се качват на влаковете.

:25:38
Той продаде майка ми на германците!
:25:40
Ще те убия със
собствените си ръце!

:25:43
Той се бори за вас сега.
:25:50
Те са прави.
:25:51
Направих това което казват,.
:25:54
Знам, и ти знаеш,
че го знам.

:25:56
Чуй ме. Нямаме време да
се занимаваме с миналото.

:26:00
Имаме време само да планираме
непосредственото ни бъдеще.

:26:07
Оръжията не успяха да преминат.
:26:08
Ицхак?
:26:11
Пратката ни с оръжия беше пресрещната
от германците на гробището.

:26:15
И германците откриха тунелът при Мурановска.
:26:19
Вече не е безопасен.
:26:21
Днес е Великден, нали?
:26:23
Тошия, излизаш малко на
чист въздух.

:26:26
Трябва да вземеш тези експлозиви
и ги закарваш на Мордехай.

:26:29
Трябва да ги закараш
на бойците, чуващ ли?

:26:51
Всички назад!

Преглед.
следващата.