24 Hour Party People
prev.
play.
mark.
next.

1:18:01
Išao sam intervjuirati Sir Keitha Josepha.
1:18:04
To je jako važno.
Voli da ga zovu Sir Keith.

1:18:06
Puno drži do tog naslova.
1:18:09
Zovu ga Ludi Redovnik. To je
važno na kraju prièe.

1:18:13
Trebao sam otiæi na vlak, u redu?
1:18:16
Ali nisam, vozio sam. OK?
1:18:17
I tako ja vozim,
vozim dosta dobro...

1:18:19
...i završim
na jebenim Peninima.

1:18:24
Evo: mobilni telefon.
Znaš li kako radi?

1:18:27
Da. Upotrebljavao sam ih prije.
1:18:28
I... nazvao sam s tog
mobilnog telefona.

1:18:32
To je kao slušanje
vlasite glavobolje.

1:18:40
I onda...
kako sam hodao po željeznièkoj pruzi....

1:18:43
...prošao je vlak.
1:18:48
I popeo sam se... na vlak.
1:18:50
Vou, vou! Ne možeš
uæi ovdje, sinko. Ne, ne.

1:18:54
Hm...
Oprostite, znate li vi tko sam ja?

1:18:57
Ernie, imamo tu jednoga
koji ne zna tko je!

1:19:00
Samo te zezam.
Hajde, Tony. Oprosti. Hajde.

1:19:06
U svakom sluèaju, tako je bilo suðeno.
Sve u svoje vrijeme.

1:19:09
Bog, vjera, dogaðaji, sve se urotilo...
1:19:12
...da me preveze do Londona, jer
sam bio na svom putu da iznevjerim Vladu.

1:19:16
OK, zakasnio sam, ali nije bilo važno,
jer sam imao as skriven u rukavu.

1:19:19
Znao sam što valja napraviti.
1:19:21
Namjeravao sam biti prema njemu dobar
kao sunašce, zvati ga Sir Keith...

1:19:23
... pitati ga o najnovijoj
Vladinoj politièkoj inicijativi...

1:19:25
...a on se trebao slomiti.
1:19:29
Bok. Sir Keith Joseph,
moje velike isprike.

1:19:33
Ja sam Anthony, usput.
1:19:36
Anth-ony.
1:19:39
Više srednjovjekovni nego klasièno.
1:19:42
Da, Antun Padovanski.
Po njemu sam dobio ime.

1:19:46
- Sveti... sveti Antun.
- Mm-hm.

1:19:48
Sveti Antun. Da, hm...
1:19:50
I on je bio redovnik, da stvar
bude još smiješnija.

1:19:52
Smiješno?
1:19:54
U kojem smislu smiješno?
1:19:56
Pa, znate...
1:19:58
...''Brat Keith.''
1:19:59
Trebali bi znati.

prev.
next.