1:36:01
Þimdi kamerayý av evine döndürelim.
1:36:03
Ha þu ipucunu da verelim...
1:36:06
Suzon, yani kýzý, adamcaðýza
1:36:09
hamile kaldýðýný söylemek üzere dosdoðru Londra'dan gelmiþ.
1:36:14
Ve sonra, iyi geceler!
1:36:18
Bundan sonra babamý gören oldu mu?
1:36:22
Alo, hala orada mýsýnýz?
Kulaklarýnýzý açýn þimdi.
1:36:28
Yalnýzca ben kaldým.
-Benim küçük kýzým.
1:36:30
Zavallý baba.
1:36:32
Onu bu sabah 6 sularýnda buldum.
Aðlýyordu.
1:36:35
Bir babanýn aðlamasý kadar berbat bir þey olamaz.
Bunu hiç gördün mü?
1:36:39
Burnunun tam ucunda kocaman bir
gözyaþý tomarý duruyordu.
1:36:42
Dedi ki: "Sen benim tatlý kýzýmsýn.
1:36:45
elleri kirli bir kitap kurdusun ama
benim sahip olduðum her þeyimsin."
1:36:49
Onu mutlu etmeye yemin ettim,
ne pahasýna olursa olsun.
1:36:52
Ama o aðlamaya devam etti.
1:36:54
Dedi ki: "ölmek muhteþem görünüyor:"
1:36:57
Bir an için onun adýna içime hüzün doldu.
1:37:00
Acýma hissi.
1:37:02
Ve daha sonra onu bu gizemden kurtarmaya karar verdim.
1:37:05
Sakýn Senin demek istediðin...
-Babaný öldürmüþ olduðun olmasýn?
1:37:09
Öldürmek mi?
1:37:12
Babam hiç ölmedi!
1:37:14
Babam hiç ölmedi!
1:37:17
O yaþýyor! O kapýnýn ardýnda!
1:37:20
Bu dehþetli manzarayý tümünüzü sýnamak
için ben tasarladým.
1:37:26
Pierrette'e telefon ettim.
Telefona ve arabaya bizzat sabotaj düzenledim,
1:37:30
ilacý gizledim, silahý
ve annemin parasýný çaldým...
1:37:33
ve tabii ki babamýn anahtarýný bir yere sakladým,
böylelikle tüm bunlar olurken sessiz ve barýþ içinde kalabilecekti.
1:37:37
Tüm bunlar benim planýmýn birer
parçasýydý ve hepiniz teker teker yemi yuttunuz.
1:37:40
Çok korkmuþtunuz.
Yalnýzca Chanel þüpheliydi.
1:37:46
Babamý pencerede gördünüz mü?
-Evet.
1:37:49
Tabanca atýþý için özür dilerim,
ama aðzýnýzdan bir þey kaçýramazdýnýz...
1:37:53
böyle olursa gerçeklere vakýf olabilir
ve herkese tüm çýplaklýklarý ile ifþa edebilirdiniz.
1:37:57
Babam yaþýyor ve iþte tam bu kapýnýn
arkasýnda.