Adaptation
prev.
play.
mark.
next.

:48:01
Pokazujemo Larochea koji
kaže "Mutirao sam kao beba.

:48:04
Zato sam tako pametan."
To je smešno. Otvaramo na

:48:07
poèetku vremena.
Ne, otvaramo sa Larocheom

:48:09
koji stiže u moèvaru.
-Hvaljeni bili belci.

:48:18
Ne znam kako ovo adaptirati.
Trebalo je da

:48:20
se držim svojih djela.
Ne znam zašto sam mislio

:48:22
da mogu to napisati...
:48:23
Vidiš nju?
:48:25
Tucao sam je u guzicu.
:48:27
Nisam, šalim se.
:48:32
Možda ja mogu pomoæi.
:48:40
Radi se o cveæu.
:48:44
Dobro.
:48:47
Ali ne samo o cveæu. Imaš
ludog botanièara, zar ne?

:48:51
On je smešan, zar ne?
:48:57
"Nema ga ni upola dovoljno
da popuni knjigu...

:49:01
pa Orleanova vrši digresije u
dugim pasusima bla, bla...

:49:05
Ništa ne vezuje te pasuse..."
Kritika u New York Timesu.

:49:08
Ne mogu ja to povezati.
:49:10
To je ono razvuèeno
pisanje New Yorkera.

:49:13
Èoveèe. Nju sam tucao u guzicu.
:49:17
Knjiga nema prièu.
Ne postoji prièa. -Dobro.

:49:20
Izmisli nešto.
:49:23
Niko u gradu ne može
izmisliti ludu prièu kao ti.

:49:26
Ti si car za to.
-Ovaj put to nisam želio.

:49:30
To je tuð materijal. Imam
odgovornost prema Susan...

:49:35
Hoæu da napredujem kao
pisac. Da uradim nešto

:49:38
jednostavno.
:49:39
Da pokažem ljudima
koliko je cveæe èudesno.

:49:43
Da li je èudesno?
:49:47
Ne znam.
:49:49
Mislim da jeste.
:49:54
Potrebno mi je da
me izvuèeš iz ovoga.

:49:58
Zavlaèiš ih mesecima.
Ako im sad nedaš ništa,


prev.
next.