All About the Benjamins
prev.
play.
mark.
next.

:41:00
Oh, sranje.
:41:02
Reggie, koliko puta sam ti rekla, dušo...
:41:03
"Idi na sud"?
"Dušo, molim te, idi na sud."

:41:06
Ma daj.
:41:07
Rekla si mi puno puta.
Taèno.

:41:09
Ali ja sam alergièan na pravosudni sistem...
:41:11
i svaki put kad vidim neku sudnicu...
:41:13
sav se ospem, dušo.
:41:14
Znaš o èemu ti prièam?
Poènem da se znojim--

:41:16
Kada gledam "Sudiju Judy"...
:41:18
Poènem da se znojim
i èešem i ostala sranja.

:41:22
Slušaj, dušo, znam da su ove lisice zeznute.
:41:25
Slušaj, dušo, ne budi ljuta na mene.
:41:28
Ne budi ljuta na mene.
:41:33
Šta je to bilo?
:41:35
Ne znam.
:41:36
Šta mi treba da radimo?
:41:39
Pravi se mrtav, dušo.
:41:41
-Pravim se mrtav?
-Pravi se mrtav.

:41:46
-Ovo sranje ne pali.
-Pali.

:41:49
Dušo, to je sranje.
Ja nisam--

:41:58
Wow, ovo je uvrnuto.
:42:00
Hej, Reginald.
:42:03
Pomjeri se malo.
:42:07
Ma daj, èovjeèe.
:42:08
Dušo, Rekla sam ti da neæe upaliti.
:42:10
Prokletstvo. Izgleda da me je neko pretekao.
:42:12
Ja sam.
:42:15
Šta ti je trebalo ovoliko dugo?
:42:17
Možeš li nam skinuti lisice, molim te?
:42:19
Pogledaj mu u džep jeli mi novèanik tamo.
:42:24
Ima jedna ružna tvoja slika.
:42:25
Sada mi vjeruješ, jel?
:42:27
Vjerujem ti u vezi novèanika...
:42:28
ali lutrija...
:42:30
tu si me promašio.
:42:31
To su pare za mene i moju djevojku.
:42:32
Aha, tako je.
:42:34
Možeš li nam, molim te, skinuti lisice?
:42:35
Razmisliæu.
:42:36
Imate li šrafciger ovuda?
:42:39
Trebalo bi da ti prebijem pedesrko dupe.
:42:41
Sa tom velikom glavudžom.
Pogledaj si frizuru.

:42:44
Nikada neæeš naæi
:42:48
frizuru kao moju
:42:52
Tvoje je sranje skroz ovdje.
Da si u vojsci...

:42:54
trebao bi da salutiraš ovako--
"Da, gospodine."

:42:56
Tvoje je baš zajebano.
:42:58
Nemaš jebeno èelo.
Imaš avionsku pistu.


prev.
next.