All or Nothing
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:05:00
Porque no me dice,
"Debemos coger el túnel".

1:05:03
"¿Quiere coger otra ruta?"
Nunca dice nada.

1:05:06
¿Es claustrofóbica?
1:05:08
Debe decir eso
a los clientes.

1:05:10
"Excusez-moi, madame.
debemos coger el túnel."

1:05:13
"¿Le molesta?" C'est pas
compliqué comme meme.

1:05:16
Me temo que ahora estamos
atrapados aquí.

1:05:18
Evidemment. Atrapados aquí.
1:05:26
Una vez, cuando era crió,
lo atravesé andando...

1:05:30
del sur al norte.
1:05:33
Yo y mi mejor colega.
1:05:36
La cara se me puso
totalmente negra.

1:05:39
Pero el ya era negro.
1:05:47
¿Como entra usted
en el..como se llama...

1:05:49
el Canal de la Mancha?
1:05:52
No quiero hablar
del Canal de la Mancha...

1:05:55
u otro túnel.
1:05:56
Con el tren
es completamente diferente

1:05:59
No se ve nada.
1:06:00
Esta conversación
me aburre mucho.

1:06:02
Vale.
1:06:05
¿Esta casado?
1:06:08
Si.
1:06:09
¿Con hijos?
1:06:12
Si, tengo dos.
Una chica y un chico.

1:06:16
Mais, c´est formidable.
1:06:22
¿Está bien?
1:06:25
¡Gordito!
1:06:27
- ¿Quieres tu pelota?
- Solo devuelve...

1:06:31
- ¡Joder, devuélvemela!
- aquí tienes.

1:06:35
Vamos, Gareth, dale fuerte.
1:06:37
Vamos a darle.
¿Lo quieres, no?

1:06:39
¡Joder!
1:06:41
- Coge tu pelota, colega.
- ¡Vete a la mierda!

1:06:43
- Ahí tienes.
- ¡Vamos, gordito!

1:06:44
Vamos, gordito.
Coge tu pelota, colega.

1:06:55
- Hasta luego, Deb.
- Hasta luego, Maureen.


anterior.
siguiente.