Analyze That
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:08:01
Затваряй си шибаната човка!
Не ми дреме какво ще правиш. Трябва да вървя.

1:08:05
- Какво каза?
- Какво каза?

1:08:08
- Я, чакай. Какви ги вършиш, бе?
- Я, чакай. Какви ги вършиш, бе?

1:08:11
- Е, сега ще ти спукам задника от бой.
- Е, сега ще ти спукам задника от бой.

1:08:20
Това беше велико!
1:08:22
Определено ще пасне на героя ми.
1:08:31
Благодаря Ви.
1:08:37
Джели? Къде е Пол?
1:08:41
Майкъл. Какво правиш?
1:08:43
Работя за г-н. Вити.
Да, сега съм му шофьор.

1:08:47
А, не. Не. Не. Не, Майкъл,
така няма да стане. Съжалявам.

1:08:50
- Но ти непрекъснато ме караш да си намеря работа.
- Да правиш сандвичи в метрото, да...

1:08:54
...а не да шофираш колата за бягство.
1:08:55
Татко.
1:08:57
Не ме таткосвай. Той трябваше да
говори с мен първо за това.

1:09:00
Добре. Къде е той?
1:09:02
Не мога да ти дам такава информация.
1:09:05
Не можеш да ми дадеш такава информация?
1:09:08
Виж, обещах да не издавам, каквото съм
чул в колата, окей? Дал съм клетва.

1:09:12
Дал си клетва?
Имаше ли кървав обред?

1:09:16
Бен?
1:09:17
Какво...? Какво се е случило? Къде беше?
1:09:20
Ще ти кажа истината. Бях въвлечен във
високоскоростно преследване с коли.

1:09:23
- Какво?
- Колата ми я направиха на решето...

1:09:25
...и двамата мъже, които ни преследваха
вероятно са се удавили.

1:09:28
- О, мили боже!
- Не е толкоз зле, колкото звучи.

1:09:31
- Кога ще свърши всичко това?
- Довечера. Просто трябва да го намеря.

1:09:35
Защо? Преди няколко дни ти се чудеше
дали все още искаш да си психиатър.

1:09:38
Скъпа, трябва да довърша това.
Трябва. Разбираш ли?

1:09:45
Върви.
1:09:46
- Върви. Само гледай да не те застрелят.
- Oкей.

1:09:49
- Моля те.
- Добре.

1:09:50
- Ей, Клеменца. Къде е той?
- Не казвам.

1:09:53
Ще кажеш на баща си...
1:09:55
...или, боже помогни ми, ще ти
съдера задника от бой.

1:09:58
"Малките чаровници", окей? Това е клуб в Куийнс.

Преглед.
следващата.