Antwone Fisher
prev.
play.
mark.
next.

1:11:08
Ohh...
1:11:09
Mislim da si se lijepo
proveo veceras.

1:11:11
Hmm?
1:11:12
Antwone.
Mislim da se, uh...

1:11:14
on dobro proveo,
a ti?

1:11:15
Da, izgledalo je tako.
1:11:16
On je uradio najslaðu stvar
na vratima...

1:11:20
kada se
opraštao.

1:11:23
On me je pozvao da doðem
na njegovu ceremoniju.

1:11:27
Znaš da diplomira
na satu Japanskog.

1:11:29
Da, znam.
1:11:30
Pa, on želi
da ja doðem.

1:11:31
Da bude sa tobom.
1:11:33
Šta si mu rekla?
1:11:35
Rekla sam da bi mi bila
cast,Jerome.

1:11:40
Ok...
1:11:46
ok.
1:11:50
cestitke.
1:11:53
Podoficir Fisher.
Dobar posao.

1:11:55
Hvala, komandantu.
1:11:57
cekala sam.
Cheryl, tocno?

1:11:58
Kako si, Cheryl?
1:11:59
Zadovoljstvo je
mi je da te upoznam.

1:12:00
Nisam cuo ništa osim
dobrih stvari o tebi.

1:12:01
gdje je vaša žena?
1:12:02
Ona nije mogla doci.
1:12:04
Ona ti šalje
cestitke.

1:12:06
Mali poklon za tebe.
1:12:07
Ok.
1:12:08
Filozofija i mišljenja
od Marcusa Garveya.

1:12:12
Hvala, gospodine.
1:12:13
Nema na cemu.
1:12:14
Ima li negdje gdje
možemo pricati privatno?

1:12:17
Da li ti smeta?
1:12:18
To je u redu.
Nije važno.

1:12:19
Ok.
Drago mi je.

1:12:21
Drago mi je da smo se upoznali, gospodine.
1:12:26
Zdravo?
1:12:28
Šta ima, doktore?
1:12:31
Kako si?
1:12:32
Dobro sam.
1:12:34
Da, jesi,
Antwone.

1:12:35
Ti si dobar.
1:12:36
Ne cujem ništa osim
dobrih stvari...

1:12:37
od tvog predpostavljenog.
1:12:40
cujem da se jako
dobro slažeš sa prijateljima...

1:12:41
da tvog broda.
Ponosan sam na tebe.

1:12:43
Hvala, gospodine.
1:12:46
Da li si razmišljao još
o traženju tvoje obitelji?

1:12:48
Ne znam.
Zbog cega?

1:12:50
Pa, samo mislim
da nema niceg...

1:12:52
važnijeg
od toga, Antwone.

1:12:54
Šta pokušavate
reci, gospodine?

1:12:58
Da sam ponosan na tebe...
1:12:59
da mislim
da si prošao dug put.


prev.
next.