Antwone Fisher
к.
для.
закладку.
следующее.

1:07:00
U redu, onda,
da vidim da ste krenuli.

1:07:02
Mislim, hrana je slobodna.
1:07:04
Howard...
1:07:06
Znaљ, kada sam ja bio
u sluћbi...

1:07:08
za vreme rata--to je bilo
pre nego љto si roрen--

1:07:11
Howard!
1:07:12
U svakom sluиaju, proveo sam praznike...
1:07:14
u Evropi na duћnosti,
i ja--ohh!

1:07:16
Mnogo mi je nedostajalo prazniиno kuvanje
moje mame!

1:07:20
Howard, hoжeљ li
ostaviti momka na miru?

1:07:22
Oh, ja ga ne gnjavi
uopљte,Johnny Mae.

1:07:24
Ne, ti me ostavi
na miru, huh?

1:07:25
Duљo,
on ћeli da jede!

1:07:26
Oh, ne, sluљaj, ja samo
priиam momku.

1:07:28
Siguran sam da on ћeli da bude
kuжi sa svojom porodicom, ok?

1:07:31
Hej, sluљaj, da te
pitam neљto.

1:07:32
Odakle si?
1:07:34
Cleveland.
1:07:35
Cleveland. Da?
1:07:36
Da.
1:07:37
Cleveland...
1:07:38
Kladim se da ti nedostaje kuvanje
tvoje mame...

1:07:40
zar ne? Huh?
1:07:52
Izvinite.
1:07:59
Gde on ide?
1:08:00
Ne znam.
1:08:03
Vidiљ? To se dogaрa
svakog praznika.

1:08:08
Zaљto si ћeleo da
uradiљ to momku?

1:08:09
Vi ste oterali momka
odavde!

1:08:10
To se deљava
svakog praznika!

1:08:12
Nisam oterao momka.
Pokuљavao sam

1:08:13
da priиam sa momkom.
1:08:16
Dobro si?
1:08:19
Da, dobro sam.
1:08:21
Samo nikada nisam imao
pravi Dan zahvalnosti...

1:08:22
kod Tatea ranije.
1:08:23
Nisi imao
pravi...

1:08:25
ni ovde,
predpostavljam.

1:08:26
Imate
stvarno finu porodicu.

1:08:28
Hvala.
1:08:31
Ovo je za vas...
1:08:32
љto ste me pozvali
danas.

1:08:33
Oh, imaљ poklon
za mene. Da li je novac?

1:08:36
Ne.
1:08:41
Oh, to je pesma.
1:08:43
Ne vidim
bez naoиara.

1:08:46
Zaљto mi je ti
ne proиitaљ?

1:08:47
Um, radije bih
da je sami proиitate.

1:08:49
Molim te.
1:08:53
''Ko жe plakati
za malim deиakom?

1:08:57
''Izgubljenim i samim.

к.
следующее.