Ash Wednesday
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:17:00
Me tengo que ir,
y tú sabes,

1:17:02
no me verás más.
1:17:04
¿Qué quieres decir
con que no te veré más?

1:17:06
Te tengo que sacar de la ciudad
lo antes posible.

1:17:09
Y no iré contigo.
1:17:10
- ¿Por qué no?
- ¿No te metí en suficiente lío?

1:17:13
Además, cuando te vayas,
debo ocuparme de algunos detalles

1:17:16
para asegurarme de que esto
s e ha terminado para bien.

1:17:19
Pero necesito
que me prometas

1:17:21
- Que cuidarás a Grace.
- Si, claro.

1:17:24
No, hablo en serio.
La tienes que cuidar.

1:17:28
Tío Jim, mira,
1:17:30
no importa qué, Sean no sale
hasta que es cuches de mi.

1:17:34
No me jodas.
1:17:36
¿Por qué nos sucedió esto
a nosotros?

1:17:38
No lo sé, debemos estar pagando
por los pecados del viejo.

1:17:44
No hay abrazo, ¿eh?
1:17:46
Eso no va a ocurrir.
Somos irlandeses, ¿recuerdas?

1:17:51
¿Puedes creer que
este hijo de puta me pegó?

1:17:53
Deja de quejarte...
apenas te rozó.

1:17:55
Bueno que tenia
mala puntería.

1:17:57
Era él, ¿no es cierto?
Lo viste. ¿Estás seguro que era él?

1:18:00
Yo, no lo s é.
Sólo lo vi de atrás.

1:18:05
¿Era o no era él?
1:18:07
Decídanse.
1:18:10
Claro que era él.
Si no, ¿por qué huyeron?

1:18:13
Además,
yo lo vi claramente.

1:18:17
Era él. Ese hijo de puta
va a pagar por esto.

1:18:22
Más bien que va a pagar.
1:18:24
Me importa un carajo
quién era su padre.

1:18:27
Bien, ¿quién lo hará?
1:18:29
Digo, ¿cuál es la historia?
1:18:36
Bendito Señor...
1:18:38
no sé si hago lo correcto.
1:18:41
Pero como Ud. Me dio una
segunda oportunidad,

1:18:45
ayúdeme a darles una segunda
oportunidad a estos chicos.

1:18:48
Por favor, sea mi guía.
1:18:50
Y perdóneme si voy
en contra de sus deseos.


anterior.
siguiente.