Ast%C3%A9rix & Ob%C3%A9lix: Mission Cl%C3%A9op%C3%A2tre
prev.
play.
mark.
next.

:40:03
- Det er et kønt sprog.
- Han siger, han vil have penge.

:40:07
- Jeg tror, han lyver.
- Nej, han vil have sine penge.

:40:10
- Jeg tror, der er masser af sten.
- Jeg kan få hans tunge på gled.

:40:15
Ikke for voldsom.
Han skal jo kunne tale.

:40:20
Hvad hedder at "tale"?
:40:22
I betydningen jeg "taler"
ikke så godt egyptisk, siger man ...

:40:29
Men "tal langsommere" hedder ...
:40:34
- Man siger "kétébécé".
- Kun, hvis de er mindst otte.

:40:38
Sig ikke "kétébécé". Det forstår
ingen. Jeg har ret. Sig "kéteb".

:40:43
- Og "sig frem"?
- "Utchébé".

:40:52
Utchébé.
Vil du ikke utchebere?

:40:57
Jeg sagde,
du ikke måtte være for voldsom.

:41:01
Han siger, Kriminalis betalte ham
for at smide stenene i Nilen.

:41:10
Han siger, der er masser af sten
i bruddene. Masser.

:41:16
Nu siger han av.
:41:19
Det forstår jeg godt.
:41:22
Han siger, at det gør ondt.
Ikke overskægget.

:41:28
- Færdig.
- Han er færdig.

:41:31
- Vi henter stenene sammen med ham.
- Jeg overvåger byggeriet her.

:41:35
Otis tager med for at ...
:41:39
- For at ...?
- Her. Det er amuletter.

:41:43
- De beskytter mod uheld.
- Tak.

:41:50
- msterisk ...
- Rix.

:41:53
- Bare kald mig Rix.
- Nuvel, Risk.

:41:57
- Egyptens skæbne er i dine hænder.
- Overdriver du ikke lidt?


prev.
next.