Astérix & Obélix: Mission Cléopâtre
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:53:04
Obelixi !
:53:09
Na tomto místì jsme byli už 10 krát.
:53:12
Chtìl bych dostat do ruky architekta, který to stavìl.
:53:14
Situace není veselá.
-Hodnì neveselá.

:53:16
Zaèínám mít hlad.
:53:19
Co znamenají všechny ty hieroglyfy?
:53:22
Obelixi, je èas na dešifrování hieroglyfù,
:53:25
a potom èas na východ z pyramidy.
:53:28
Snad se shodneme, jaké máme priority?
:53:32
Já jen oznamuji, že mám hlad.
:53:35
Tedy,
:53:36
zabavím se nìèím jiným, abych
ZAPOMNÌL na HLAD!!

:53:38
Ach, pardón.
:53:40
Zapomnìl jsem, že žaludek Pana Obelixe
je vždy na prvním místì.

:53:43
Pár divoèákù, to vše co potøebuje Pan Obelix ke štìstí.
:53:47
- Samozøejmì, pan Asterix zase myslí,
že snìdl všechnu moudrost svìta. - Jak to myslíš?

:53:51
Pøipomínám panu Asterixovi,
který si chtìl nutnì prohlédnout pyramidy,

:53:55
- že to všechno by se nestalo, kdyby on.
- Ooo, ten argument nestojí ani za zlámanou grešli.

:54:06
Co tam dìlají?
:54:08
Už je pùl šesté, zboží je naloženo...
:54:10
Musíme vyrazit.
:54:16
Øekl jsem to v rozrušení, nemìl jsem...Mea Culpa.
:54:19
Ne, mea culpa moje.
:54:22
Omlouvám se.
:54:25
Nemám tolik síly abych nás odtud dostal.
:54:29
Obávám se drazí pøátelé,
že to je konec našeho dobrodružství.

:54:39
Má nìkdo zápalky?
:54:41
Ne, ne já nemám,
:54:42
mám krabièku s amulety Numerobise,
ale zápalky jsem nechal v jiných kalhotách.

:54:46
Je mi líto Numerobise.
:54:48
A mnì je líto Idefixe.
:54:50
Co pejsku?
:54:52
IDEFIX?!!!
:54:53
No samozøejmì že Idefix, nebudete mi snad vyèítat,
že jsem ho sem vzal, pøišel sem sám!

:54:58
No právì, našel nás po èichu a mùže nás také vyvést.

náhled.
hledat.