Astérix & Obélix: Mission Cléopâtre
vorige.
weergeven.
als.
volgende.

:03:02
Ja, ik ben hier.
:03:05
Hier.
:03:12
We komen altijd op dezelfde plek uit.
:03:14
De farao's hadden fraaie architecten.
:03:17
De situatie is ernstig.
- Heel ernstig.

:03:21
Ik begin honger te krijgen.
:03:23
Wat zouden die hiërogliefen betekenen?
:03:27
Er is 'n tijd om dat te ontcijferen
en een om hier weg te komen.

:03:31
We moeten prioriteiten stellen.
:03:34
Ik meld aan meneer Asterix
dat ik honger heb.

:03:38
Ik houd me bezig
om m'n honger te vergeten.

:03:42
Ik was vergeten dat de maag
van meneer Obelix voorrang had.

:03:46
Everzwijnen en meppen,
meer heeft hij niet nodig.

:03:49
Meneer Asterix weet alles beter.
:03:53
Ja, misschien.
- lk meld meneer Asterix...

:03:56
...die de piramide wou bezoeken,
dat dit niet zou gebeuren in 'n menhir.

:04:02
Het argument van 2 sestertiën.
:04:09
Waar blijven ze toch?
:04:11
De stenen zijn ingeladen.
We moeten gaan.

:04:18
Ik was opgewonden.
Ik zei maar wat. Mea culpa.

:04:22
Nee, ik zeg mea culpa.
:04:25
Het had ook in 'n menhir gekund.
:04:28
Hoe dan ook, ik krijg ons hier niet uit.
:04:32
Ik vrees, vrienden,
dat dit 't einde is van onze avonturen.

:04:42
Kan iemand de toorts aansteken?
:04:44
Nee, ik heb de doos met amuletten,
maar dat helpt niet.

:04:48
Ik vind 't jammer voor Tekenis.
:04:51
Ik vind 't spijtig voor Idéfix.
:04:54
Of niet, Idéfix?
- Idéfix 8

:04:56
Ja, nou en? Verwijt me niet
dat ik hem heb meegenomen 8


vorige.
volgende.