:27:00
	De 2 em 2 anos há lá
uma feira de gado
:27:02
	onde são expostos'os novos bovinos,
as novas racas. E extraordinário.
,
:27:06
	- É um grande acontecimento popular.
- Que bovinos têm vocês?
:27:11
	Parece um estaleiro, mas a obra
avança sem se dar por ela.
:27:15
	Mas ainda há muito trabalho
a fazer e só temos mais 2 meses.
:27:19
	Ora bem.
Quanto á poção mágica...
:27:21
	Quando fui ter convosco
á vossa terra, a Gaularia,
:27:24
	disse para eu não me preocupar,
que me daria muita poção mágica.
:27:27
	-Disse que veria o que poderia fazer.
-Como?
:27:30
	- E de onde vem toda esta areia?
- Já aqui estava antes, Obélix.
:27:34
	Estas pedras são nilites.
Vêm de propósito do Nilo.
:27:38
	É muito violento chicotear
os escravos.
:27:40
	Eles não são escravos;
são trabalhadores qualificados
:27:43
	que executam as tarefas de livre
vontade e com uma remuneracão.
:27:46
	E as chicotadas,
são para encher o olho?
:27:48
	Não, quer dizer, sim. Não sei...
Até á data ninguém se queixou.
:27:52
	- Istou?
- Deve querer dizer "avança".
:27:55
	- Istou.
- Sim, istou.
:27:58
	É o toque para o rancho.
:28:00
	Não. É o sinal para os chicoteadores
se revezarem. Ora vejam.
:28:04
	A tradição obriga-os
a trocarem os cabelos.
:28:07
	O chicoteador torna-se carregador
e vice-versa.
:28:10
	- Unidos por laços capilares.
- E uma cultura diferente.
:28:13
	Astérix, lembras-te do menir
que eu atirei ao Caius Bónus?
:28:17
	Pesava mais ou menos o mesmo
que aquele trenó de pedras, não?
:28:19
	Pergunta ao Caius Bónus.
Ele é o mais indicado para responder.
:28:30
	É uma cultura diferente.
:28:38
	Outra factura. Já não posso mais
com esta papirada administrativa!
:28:41
	Otis, o meu escriba.
É ele quem escrebe tudo.
:28:44
	- Imhotep!
- Ser-se escriba é um bom emprego?
:28:48
	Se querem que vos diga, não acredito
que haja bons ou maus empregos.
:28:52
	Se tivesse de vos resumir
a minha vida,
:28:54
	diria que é uma questão
de oportunidade.
:28:56
	Houve quem me tivesse estendido
a mão em alturas difíceis, de solidão.