Barbershop
Преглед.
за.
за.
следващата.

:33:01
Червения омар е меката на
морските деликатеси.

:33:04
Не че не харесвам сандвич със сирене
Но бих си похапнал...

:33:07
...раци и скариди,
миди и други подобни.

:33:09
Ти си истинска невежа.
:33:10
Ти не знаеш какво е мида.
:33:12
Не по лоша е от рака.
:33:13
Знаеш ли че започваш да ми
лазиш по нервите?

:33:15
Презервативи.
:33:16
-Памперси, ако сте закъснели.
-Какви са тези кучета?

:33:18
-Разкарай тези кучета оттук.
-Ти обичаш кучетата.

:33:21
-Не ме карай да те пляскам.
-Казах ти веднъж.

:33:23
Ако искаш кучета - имам това,
купиш ли го...

:33:26
-...получаваш другото на половин цена.
-Не се връщай отново.

:33:28
Отивам си вкъщи. Никога няма
да се върна тук.

:33:37
Келвин, как се казва момчето?
:33:38
За четвърти път ти казвам,
името му е Рики.

:33:41
-Какво?
-Какво си мислиш че правиш?

:33:44
Опитвам се да го докарам
като на рекламите на Жилет.

:33:47
Това ви е проблема на всички.
Нищо не разбирате.

:33:51
Седите си тук, зяпате телевизия
и слушате този Джига Рей...

:33:55
...и останалата сбирщина,
някакви си хип-хоп простотии...

:33:58
...и нищо не разбирате.
Позволете ми.

:34:02
Рик разкарай се от там и
го се заеми отзад.

:34:07
Рутс, дай ми гореща кърпа.
:34:09

:34:12
Това младо момче не знае нищо.
:34:15
Дай да ти направя пяната.
:34:18
Сложи кърпата на лицето му.
:34:22
Нанасяте пяната бавно и равномерно.
:34:25
Елате насам да ви науча на нещо.
:34:27
Ти ще го довършиш.
Остави това засега

:34:30
По мое време, бръснаря беше
повече от някой...

:34:34
...който обикаля наоколо с разпасана
тениска FUBU и изсулени гащи.

:34:39
По мое време бръснаря беше съветник.
:34:43
Моден експерт.
:34:48
Учител по обноски. Сводник.
:34:50
Общо взето разбираше от всичко.
:34:52
Но проблема на всички новаци днес...
:34:56
..е в това че...
:34:59
...нямат умения.

Преглед.
следващата.