1:25:01
Na SJ radaru
4000 metrù kolmo na pravobok.
1:25:07
Je to ta samá?
Je to ta skopèácká loï?
1:25:10
Copak si mùem vybírat?
Tak jo.
1:25:12
Wallaci, vysuò anténu
1:25:14
a poli rádiem výzvu na Ariel-6.
1:25:16
A co nejdøív identifikujte tu loï.
1:25:17
Dobrá práce, pane O'Delle.
1:25:26
Ale u mi je mnohem lépe.
1:25:41
Øíkal jste...?
1:25:43
Máme kontakt.
1:25:46
Mohla by to být pøíleitost.
1:25:48
Pøíleitost?
1:25:50
Opustit loï.
1:25:52
My ale nevíme, jestli
to venku není nepøítel.
1:25:55
Ani já ne.
1:25:56
Ale lepí bude, co nejrychleji odsud
zmizet a pak se pokusit
1:25:58
dostat na tu loï,
i kdy je nìmecká.
1:26:00
Zmizet odsud
a Connecticutu øeknem co?
1:26:01
e jsme potopili jednu
z jejich nejlepích ponorek,
1:26:04
protoe jsme pøili o pár
muù pøi plnìní naich povinností?
1:26:06
Pár muù, pane?
1:26:10
Kontakt na 2500 metrech.
1:26:13
Mohla by nám projet za zadkem.
1:26:14
Poèkáme tady.
1:26:19
Wallaci, je fuk, co pan Brice øíká,
1:26:23
chci, abys el k rádiu
1:26:24
a okamitì tu loï zavolal.
1:26:27
Nejste kapitán téhle loïì,
pane O'Delle!
1:26:28
Ani vy ne, pane!
1:26:57
Prí tam.