Below
prev.
play.
mark.
next.

:18:01
Gðica Pejdž tvrdi da je celo vreme
bila u kontrolnoj sobi.

:18:04
Da, tako je.
:18:05
-A onaj drugi?
-Kingsli?

:18:07
Ako se tako zove.
:18:09
Gde je on bio kad se to dogodilo?
:18:10
Nisam siguran.
Možda je izašao.

:18:13
Izašao je ili se iskrao?
:18:17
Možda više pazimo na tu žensku
:18:21
nego neko našu sigurnost.
:18:23
Ko, ja?
Dvaput sam razgovarao s njom.

:18:26
Èujem da si je sledio u stopu, O'Del.
:18:27
Izlajao si se o stvarima na brodu?
:18:30
Gospodo, gospodo.
:18:31
Što se tièe ukljuèivanja gramofona,
:18:34
da, to je èudno.
:18:35
Ne mislim da je to razlog za okupljanje.
:18:38
Trebali bismo se svi smiriti.
:18:40
Kon, Brajs...
:18:46
Gde si to našao?
:18:48
Napravite prolaz!
:18:50
Poruènièe, spremao sam se
baciti pantalone,

:18:54
onda sam to primetio.
:18:58
A ovo je od...
:19:01
Polumrtvog tipa.
:19:02
On je sigurno ukljuèio gramofon.
:19:18
Probudi ga.
:19:21
Oprostite. Ne znam...
:19:23
Probudi Nemca.
:19:32
Zdravo, "mein Kapitan".
:19:34
Isuse.
:19:35
To je bila moja ideja.
:19:37
Ja sam mu rekla da ne govori.
:19:39
Èitavo vreme nas je vukla za nos.
:19:41

:19:43
Èekajte!
Reæi æu vam.

:19:44
Sve æu vam reæi.
Zove se Ben Arèerlift.

:19:47
Srušeni je pilot.
Moj je pacijent.

:19:49
Ratni je zarobljenik i pod
ženevskom konvencijom je,

:19:52
ima pravo da se s njim postupa humano!
:19:54
Ima ženu i decu.
:19:55
Želi stiæi kuæi kao vi i ja.
:19:57
Sve æe biti u redu.

prev.
next.