Blood Work
prev.
play.
mark.
next.

1:05:00
Gledaj, dobio sam novo srce, ali...
1:05:02
...nisam dobio i
novi život.

1:05:06
Ne razumijem te.
1:05:09
Izgubio sam nešto...
1:05:11
...ali upoznajuæi tebe i
radeæi s tobom na ovome...

1:05:15
...osjeæam se kao da se vraæam.
1:05:21
Ok.
1:05:22
Ovo je lista lokalnih AB CMV
negativnih. Cordell je na njoj.

1:05:27
Ista krvna grupa kao i Torres.
1:05:29
Što D znaèi? Preminuli (Deceased)?
1:05:31
Ne, davatelji. Davatelji organa.
Obje su bili davatelji organa.

1:05:35
Oboje davatelji organa?
1:05:37
Cordell je umro na mjestu,
a Gloria je živjela toèno dovoljno dugo.

1:05:40
- To je ludo.
- Što pokušavate reæi?

1:05:42
Pogriješio sam, prokletstvo.
1:05:44
Nisam mislio da je Gloria imala nešto
što je netko drugi želio, ali promašio sam

1:05:48
Što si promašio?
1:05:51
Njenu krv.
1:05:53
Èinilo ju je jedinstvenom.
1:05:56
Èinilo ju je iznimno vrijedno.
Nekome.

1:05:59
Nekome poput mene. Bilo tko kome
bi koristilo bi bio osumnjièen

1:06:07
Èekaj malo. Želiš reæi da je
ubijena zbog svojih organa.

1:06:12
Autopsija kaže da je metak u oba
sluèaja prošao kroz prednji dio lubanje.

1:06:16
Mozak može ostati mrtav,
ali ne umru odmah.

1:06:20
Naravno, Cordell... 911 pogreška, ali
tvoja sestra je imala dobrog samaritanca.

1:06:26
Koga?
1:06:30
Mušterija koja je ušla,
previla joj glavu i nazvala 911.

1:06:35
- Ne možeš van dok...
- Mogu li se poslužiti tvojim telefonom?

1:06:40
Nabavi listu gdje su svi organi
otišli, hoæeš li?

1:06:53
Detektivka Jaye Winston?
1:06:55
Graciella Rivers. On unutra razgovara
o nadzoru i brojevima.


prev.
next.