Bloody Sunday
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:34:00
Kapýyý arkandan kapat.
1:34:09
Rahat, asker.
1:34:11
Otur.
1:34:13
Ben Norton bu da Çavuþ Bridge
1:34:15
Ýfadeni alacaðýz.
1:34:17
OSM senin için burada.
1:34:19
Kendi sözlerinle
1:34:20
lütfen bana tam olarak
neler olduðunu anlatýr mýsýn?

1:34:22
Domuzun önünden görebiliyorudum.
1:34:25
Orada, orada bir moloz yýðýný,
bir barikat vardý.

1:34:28
Önlerde bir yerde,
Rossville Sokaðýnýn sonunda

1:34:31
arkasýnda da binlerce insan
1:34:34
hepsi baðýrýp, çýðlýk atýyorlardý.
1:34:36
Biz de bairyerin biraz dýþýnda durup,
otobüsten indik.

1:34:39
Ben doðrudan yolun
saðýna doðru gittim

1:34:42
solumuzdaki Rossville
düzlüklerinin karþýsýna.

1:34:46
Biz saðdan yukarý doðru giderken,
1:34:49
sanýrým sol tarafta bir tür karýþýklýk oldu
1:34:53
bir karþýlaþmanýn olduðunu düþündük.
1:34:56
Sonra, bölüm komutanýmýz baðýrdý
1:34:59
barikatta keskin nisancý var dedi
1:35:01
ve, eee, o da geri ateþ açtý.
1:35:04
Er Lomas, sen hiç
hedefi gördün mü?

1:35:15
Gördüm, eee, tüfeðimi çýkarýp
1:35:17
duvarýn köþesine giderken
1:35:19
ve iþte o an
1:35:21
silahlý bir adam olduðunu
zannettiðim ve bize doðru...

1:35:24
ateþli bir silah doðrultan adamý gördüm.
1:35:27
Takým komutaným 50 veya
1:35:31
belki de daha fazla asiyi barikatta
1:35:34
tam Glenfada Pak alanýnda
görüdüðünü söyledi

1:35:37
ve benim bölümüme
o alana doðru gitme

1:35:40
ve onlarý etkisiz hale getirmemizi söyedi.
1:35:42
Parka girdiðimizde, ortalýk karma karýþýktý.
1:35:47
Bir sürü insan gördük
1:35:49
ve, eee, çatýþmanýn
baþlangýcýna þahit oldum.

1:35:55
Ne zaman ateþ kes emri verildi?
1:35:58
Çatýþmadan önce mi sonra mý?

Önceki.
sonraki.