Chicago
к.
для.
закладку.
следующее.

:24:02
Однажды я пришла домой
жутко раздраженной,

:24:04
Мне нужно было лишь немного
сочувствия.

:24:07
Берни лежал на диване,
пил пиво и жевал жвачку.

:24:11
Нет, не жевал. Лопал пузыри.
:24:14
Я сказала ему: "Если ты еще
хоть раз лопнешь этот пузырь..."

:24:20
И он сделал это!
:24:21
Так что я сняла со стены дробовик...
:24:24
и сделала два
предупредительных выстрела...

:24:26
ему в голову.
:24:30
* Он заслужил это, *
:24:32
* Он заслужил это, *
:24:34
* Он сам во всем виноват. *
:24:37
* Если бы вы там были, *
:24:39
* Если бы вы это видели *
:24:41
* Я думаю, вы сделали *
:24:42
* Бы то же самое! *
:24:51
Я встретила Иезекиля Янга из
Солт-Лейк Сити около двух лет назад.

:24:55
Он сказал мне, что он не женат,
и мы поладили.

:24:58
Итак, мы стали жить вместе.
:25:00
Он уходил на работу,
возвращался с работы,

:25:03
я смешивала ему коктейль, и мы
ужинали.

:25:05
А потом я узнала:
:25:08
"Не женат",- он сказал? Как же!
:25:11
Он был не просто женат.
О, нет! У него было шесть жен.

:25:16
Он один из этих мормонов.
:25:18
Так что тем вечером, когда он вернулся,
я как обычно, смешала ему напиток.

:25:25
Знаете, некоторые парни почему-то
совсем не переносят мышьяк!

:25:29
* Ха! Он заслужил это, *
:25:30
* Он заслужил это, *
:25:33
* Он сорвал цветок *
:25:34
* В самом цвету, *
:25:36
* Он очень плохо *
:25:38
* С ним обращался. *
:25:40
* Это было убийство, *
:25:41
* Но не преступление! *
:25:44
Я была на кухне,
:25:46
разделывала цыпленка к ужину,
думала о чем- то своем.

:25:49
Мой муж Вильбур был вне себя
от ревности.

:25:52
"Ты спала с молочником",- сказал он.
Он был в бешенстве.

:25:55
И продолжал орать:
"Ты спала с молочником!"

:25:59
И затем он упал прямо на мой нож!

к.
следующее.