City by the Sea
prev.
play.
mark.
next.

:14:00
Го знаеш овај? -Не, има многу
време откако бев таму, ама

:14:04
него не би го заборавил.
:14:06
Сеуште имаш проблем
со одењето таму? -Не.

:14:14
Кога бев дете, се што знаев
беше сосема ново. Сите

:14:16
штотуку ја купија првата кола,
првата куќа. -Првата жена.

:14:20
Сега кога ќе го видиш како
српската војска да поминала.

:14:24
Мора да било фино место. -Беше.
:14:30
Винсент. -Ден, како си?
Ова ми е партнерот.

:14:35
Седнете. Чекав ваква средба.
:14:41
Што те врати овде? -Имаме
еден по име Монро, околу

:14:46
25 години, најверојатно
уличен дилер на оваа адреса.

:14:49
Имате нешто за него? -Не, ама
не сакам да те излажам, Џин.

:14:52
Да побарам? -Да.
:14:55
Поручнику, може? -Ова е
Дејв поздравете се. -Здраво.

:15:00
Мислев дека досега си
се уморил, имаш стаж.

:15:03
И што ќе правам? Не знам
што друго да правам, освен да

:15:05
бидам цајкан, никогаш
ништо друго не научив.

:15:07
Посрана работа. -Тој не
верува во тоа. -Посрана е.

:15:10
Секако дека има подобро
платени нешта наоколу, ама

:15:12
јас не би си ја оставил работата, а ни тој.
:15:15
Кој е најомилениот збор на
Менхетн? -Срање. -Тој никогаш

:15:17
не го употребуваше
така додека беше овде.

:15:19
Тогаш уште мислев дека
можам да се залажам.

:15:23
Зошто си заминавте
поручнику? -Има неколку

:15:26
незаконски влегувања,
провали, напади. Лани отседил

:15:29
шест месеци за поседување.
У лична работа. Лоша област.

:15:35
Фала. Добро беше што те
видов. Добро беше некое

:15:37
време. -Да, мило ми е што се запознавме.
:15:42
Еј Винс, врати се кога сакаш.
Дејв ќе ти најде што сакаш.

:15:44
Тоа не беше многу лошо.
:15:51
Овде има добри момци, не
се заебавај со фамилија

:15:53
на цајкани. Не забораваат.
:15:57
Зошто не дојдеш во недела?
Марџ мисли дека повеќе не

:15:59
ја сакаш. -Ја сакам Марџ.
-Да, ама децата се малечки


prev.
next.