Clockstoppers
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:14:00
Татко, добре ли си?
1:14:03
- Закле се, че ще го оставиш на мира.
- Не ме вини. Тук е по своя воля.

1:14:07
Може би си забравил
да му дадеш дневните.

1:14:17
- Дошъл си тук?
- Какво трябваше да направя?

1:14:20
Зак, не.
1:14:23
Споразумях се с тях
да те оставят на мира.

1:14:26
- Не можех да те оставя да умреш.
- Реши да се присъединиш към мен?

1:14:29
- Какво?
- Зак.

1:14:31
Винаги казваш, че се
появявам, когато искам нещо.

1:14:33
Сега се опитвам да ти помогна,
а ти дори не го оценяваш?

1:14:35
Да те вкарам в лапите на
терористи, не е точно това,
което имам предвид.

1:14:38
Какво ти става?
1:14:40
Добре, че поне съм ти син, вместо
един от твоите скъпоценни студенти.

1:14:42
- Тогава щеше да си натъжен.
- Какви ги говориш?

1:14:46
Двамата бихте ли престанали?
1:14:48
Наистина много си приличате.
1:14:56
Коя е приятелката ти?
1:15:00
Франческа. От училище.
1:15:03
Не се учудвам, че искаш кола.
1:15:06
Изисква се достъп
от северозападното крило.

1:15:12
- Какво има?
- Агент Мур, сър.

1:15:14
Щастлив понеделник, г-н Гейтс.
1:15:16
Имате ли нещо за мен?
1:15:18
Съжалявам за неудобството,
1:15:20
но ще ви помоля да се вървите.
1:15:22
Не сме се разбрали така, Гейтс.
1:15:25
Агенцията е сериозна
в намеренията си.

1:15:27
Защо не направите и на двама ни
услуга и да прекратите играта?

1:15:30
Не може да влезете.
1:15:35
Господа, палете моторите.
1:15:48
Ще се махнем оттук.
Всичко ще бъде наред.

1:15:51
Не съм толкова сигурен.
1:15:53
Промяна на плановете, хора.
1:15:55
Ще пробваме молекулярния стабилизатор,
1:15:58
докато сме в хипервремето.

Преглед.
следващата.