Death to Smoochy
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:05:00
-Chceš slyšet to nejlepší?
-Jsem jedno ucho.

1:05:03
Polovina zisku pujde na obnovení
odvykací léèebny na Coney Islandu!

1:05:08
Chceš mi øíct že se chceš
vzdát poloviny zisku?

1:05:12
-Ne poloviny. Celého.
-Celého zisku!

1:05:14
Druhá pùlka pùjde na protidrogové
vzdìlávací proramy.

1:05:18
Z malých feákù se stávájí velcí feáci.
Udusíme to už v zárodku.

1:05:22
Nemùžeš dìlat show
a vynechat sponzory.

1:05:25
Obzvláštì ne Nadaci Nadìje.
To je sebevražda.

1:05:27
Ne, není.
To je jedna z vìcí které's mì nauèil.

1:05:30
Když mᚠsvaly,
mùžeš si diktovat pravidla.

1:05:32
A nìco ti øeknu.
Cítím se teï sakra silný.

1:05:36
Mám zpátky svùj vliv
a hodlám ho využít.

1:05:39
Zaøiï to.
1:05:44
SheIe, musíš mi pomoct. Mlátí na
tu zatracenou vìc od rána do veèera.

1:05:48
Nerada to pøiznávám, ale bolest z hlavy mi vystøeluje až k zadku.
1:05:52
Mám rád Spinnera, ale tobì hodnì dlužím.
Uvidím co se s tím dá udìlat.

1:05:56
Nech ho v show dìlat
nìco jiného.

1:05:59
Cokoli. Pokud to nebude
drnèet, zvonit nebo troubit.

1:06:02
Bùh ti žehnej.
1:06:06
Zachraòte nosorožce!
1:06:08
Zachraòte nosorožce!
1:06:11
Zachraòte nosorožce!
1:06:14
Zachraòte nosorožce!
Èerného afrického nosorožce.

1:06:18
-Tady máte.
-Díky.

1:06:20
Pøispìjte než bude pozdì!
1:06:24
Díky moc. Zachraòte nosorožce--!
1:06:29
To já potøebuju zachránit!
Ne ten gauè s vyšívanou kapucí!

1:06:33
Zachraòte Randolpha!
1:06:36
Vᚠklient mì dostal
do ošemetné situace.

1:06:40
Do situace ze které mì viní
osobnì Merv Green.

1:06:44
Tím je øeèeno vše.
1:06:45
Nosoroh mì zavøel do krabice
bez jakékoli ventilace!

1:06:48
Cítím s tebou, kámo.
Ale co s tím mùžu udìlat?

1:06:52
Budete mít podíl. Na všem.
1:06:55
Budeme partneøi, fifty-fifty.
Vèetnì ledních show.

1:06:58
Máme šanci vrátit všechno do správných kolejí.
Musíme se zbavit nosorožce.


náhled.
hledat.