Eight Crazy Nights
prev.
play.
mark.
next.

:09:06
Što je, sudac?
Ne èujem zviždaljku.

:09:09
Dobro.
:09:11
Osobna malome jer
proždire sve na što naiðe.

:09:14
Hladetino, drugi put na mom
terenu obuci grudnjak. Može?

:09:20
Samo se šalio.
Imaš jako dobre sise.

:09:25
- Budalo!
- Idiote!

:09:26
Ne sviða vam se? Bacite nešto
na mene. Hajde, ako smijete.

:09:30
Sa zadovoljstvom!
:09:32
Uništavaju moj teren.
Evo napadaja.

:09:38
Ovo æe proæi zaèas, djeco.
:09:42
Ne bojte se.
:09:43
Pleše li on to
break dance?

:09:47
Kraj utakmice. Nitko ne želi
vidjeti staroga kako umire.

:09:51
Momèad debeloga gubi jer
hoæu opet vidjeti kako plaèe.

:09:56
Želim razgovarati s tobom
u momu uredu.

:10:02
Zašto smo uopæe u
trgovaèkom centru?

:10:04
Moraš si malo
proèistiti mozak.

:10:06
Po meni, ovo je
najbolje mjesto za to.

:10:09
Što je ovdje
tako dobro?

:10:11
Što je dobro? Sve.
Želiš li jedne èarape?

:10:15
Moj prijatelj, g. Foot Locker,
ugrijat æe ti stopala.

:10:18
Trebaš li neku
šminkersku dranguliju?

:10:20
Zdravo, The Sharper lmage.
Hvala na radiju sa satom.

:10:25
Tu su i The Body Shop,
Tie Rack...

:10:28
...GNC, RadioShack...
:10:30
...Petland za maèku ili dvije,
Spencer's Gifts drangulije...

:10:35
...Sbarro's, Dunkin' Donuts,
jednostavno su najbolji.

:10:37
I ne zaboravi naranèasto
pile u Panda Expressu.

:10:40
Ali ukoliko nemaš love,
kao moja malenkost...

:10:43
...besplatno razgledavanje
izloga ima svoju prednost.

:10:46
Jesi li to smislio,
ili je rima sluèajna?

:10:51
Da, èudno, zar ne?
:10:53
Možda si vilenjak.
:10:55
Idemo samo nešto prigristi
i porazgovarati. Dobro?

:10:59
Nisi li deèko?

prev.
next.