Far from Heaven
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:11:02
Estava só a trazer
um bocado disto.

:11:04
Oh, és o filho do Otis.
:11:06
Sou.
:11:08
Peço imensa desculpa por falar
consigo daquela maneira.

:11:11
É que não sabia quem é
que andava no meu quintal.

:11:14
Oh, não há problema. Como está o teu pai?
Ouvi dizer que estava no hospital.

:11:18
Esteve, bem,
:11:20
o meu pai já faleceu,
infelizmente.

:11:24
Oh!
:11:25
Oh, não fazia ideia.
Peço desculpa.

:11:28
Por favor, aceite as nossas
condolências profundas.

:11:30
O teu pai era um homem
maravilhoso e dedicado.

:11:35
Obrigado.
Mrs. whitaker?

:11:37
O "caterer" está ao telefone
Oh, obrigado, Sybil.

:11:40
Peço perdão. Poderia dar-me um momento?
Com certeza.

:11:47
Mrs. Leacock,
peço imensa desculpa.

:11:49
Só vou demorar mais um minuto.
Não há problema, querida.

:11:59
Bom dia, Magnatech internacional?
Para quem devo dirigir a sua chamada?

:12:02
Bom dia, Mr. Whitaker.
Bom dia, Kitty.

:12:04
Vestido maravilhoso que estás a usar.
- Obrigado, senhor.

:12:06
Bom dia,
Marlene, Stan.

:12:08
Bom dia, Mr. Whitaker. Como está
o segundo melhor golfista de Hartford esta manhã?

:12:11
Alguém já se jogou
aos livros?

:12:13
Não me digam que os orçamentos das festas
das nossas mulheres finalmente chegaram.

:12:15
Quase tão fatal.
O Millstein ligou.

:12:17
Parece que Nova Iorque acabou de tirar
uma semana ao prazo dos portfólios.

:12:20
Deves estar a brincar comigo.
- Quem me dera que estivesse.

:12:22
O que é que eles estão a tentar fazer,
estrangular-nos até à morte?

:12:25
O Doug já sabe?
- Sabe, liguei-lhe logo de manhã.

:12:28
Está bem.
Chama o Doug e os outros.

:12:30
Convoca uma reunião sobre os portfolios
para hoje ao almoço.

:12:33
Marlene, vê se podes adiar
a revisão da produção para o jantar.

:12:36
E, uh, podes ligar à minha mulher,
se faz favor?

:12:39
Obrigado, Stan.

anterior.
seguinte.