:59:01
	Ýçten pazarlýklý o***pu çocuðu.
:59:03
	Uzun zamandýr oradaydý.
:59:05
	Sana söylemiþtim. Kusuyor bile olabilir.
:59:09
	Neden biz þöyle geçmiyoruz? Onu burada bekleyebiliriz.
:59:13
	Pekala.
:59:24
	Güzel bir odan varmýþ.
:59:26
	Bekar bir erkek için oldukça temiz.
:59:27
	Yataðým da çok güzeldir.
:59:28
	Denemek ister misin?
:59:30
	Komiksin.
:59:32
	Komik olmaya çalýþmýyorum.
:59:33
	Tek yapmaya çalýþtýðým..
:59:37
	..sana yaklaþmak.
:59:42
	Seni bu cüce ile California'ya getiren nedir?
:59:47
	Kendime bu soruyu sordum.
:59:50
	"Burada ne iþim var?"
:59:53
	"Ailemden uzakta?"
:59:55
	Hem de yýlýn bu zamanýnda..
:59:58
	Bu çok zor.
1:00:00
	Lanet olsun, gitseydin o zaman.
1:00:03
	Anlamýyorsun, bu o kadar kolay deðil.
1:00:06
	Yani..
1:00:07
	..seni bütün bu yolu sana...
1:00:10
	..kötü davranmak için mi getirdi?
1:00:13
	Sana bütün bunlarý yapýyor. ben de sana birþeyler yapmak istiyorum.
1:00:19
	Uzanmak istemediðinden emin misin?
1:00:27
	Hayýr, hayýr!
1:00:28
	Yapma!
1:00:29
	Prezervatifin var mý?
1:00:31
	Danny defol git buradan. Bütün prezervatiflerinin senin..
1:00:36
	Defol çýk þuradan!
1:00:38
	O benden hoþlanmýþtý.
1:00:42
	Ona aldýrma.
1:00:45
	O sadece..
Biliyor musun?
1:00:46
	Mike da bizi basmadan gitsek iyi olur.
1:00:51
	Ve Craig, sana bir tavsiye..
1:00:53
	..bu kapýya bir kilit taktýrmalýsýn.
1:00:57
	Asla bir karýyla yatamayacaðým.
1:00:59
	Peki þimdi bir kilit bulmaya çalýlþsam?