Gangs of New York
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:17:05
Pøipojte se k armádì. Tøi kousky masa
na den a dobrý plat.

:17:09
Když pøišli Irové, byly ve mìstì
nejvìtší nepokoje.

:17:12
Poprvé od velkého hladomoru
byly uvolnìny cesty pro lodì.

:17:17
A doèkali se srdeèného
pøivítání.

:17:19
Vra se zpátky do Irska,
šupáku!

:17:20
Budeš si to pamatovat!
:17:22
Vra se na loï, Paddy!
:17:24
Šel jsem do Brány Pekla
jen 2 hodiny dolù po øece...

:17:28
...ale každý mì
považoval za imigranta.

:17:30
A proè ne?
:17:31
V New Yorku bylo 1000 rùzných
dialektù...

:17:34
...a místní
mìli taky tisíc pøízvukù.

:17:39
Pojï sem, pozdvihni mysl
a oèisti své srdce.

:17:43
Vítej v Americe, synu,
tvoje dlouhá a tìžká cesta konèí.

:17:46
Vra se zpátky domù.
:17:48
Volte Tammanyho!
:17:49
Amerika pro Amerièany!
:17:56
New York Williama Tweeda miloval
i nenávidìl.

:18:00
A ti z nás,
kteøí se snažili stát zlodìji...

:18:02
...si nemohli pomoct,
ale obdivovali jsme ho.

:18:05
Pan Cutting. Pánové.
:18:06
Dìkuji, že jste pøišel.
Je mi ctí.

:18:08
Pan Tweed?
:18:12
Pane! Prosím! Dovolíte?
:18:14
Myslím, že je dìsíte.
:18:16
No a?
:18:17
Neodporujte mu, je to Ir.
:18:22
Pìt bodù!
:18:24
Murderer's Alley.
Brickbat Mansion.

:18:27
Brány Pekla!
:18:29
V tom divokém místì....
:18:31
Podívejte se do tváøe
toho nebohého dítìte.

:18:35
Žije ve špínì, v této bohem zapomenuté
díøe bídy a neøesti.

:18:42
Každý rok pøišli Reformátoøi.
:18:44
A každý rok se Pìti bodùm
pøitížilo.

:18:48
I když, líbilo se jim byt špinavý.
:18:51
Kam teï pùjdem?
:18:52
Pohnìte se.
:18:53
Reverend chce, aby jste odtud odešli pryè.

náhled.
hledat.