Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

1:13:02
Ιρλανδοί που κάνουν δουλειές για ένα τάληρο
και αράπιδες που τις κάνουν για δεκάρες...

1:13:06
...και ο λευκός κάποτε έπαιρνε
τα πενταπλάσια για αυτό.

1:13:09
Τι έχουν κάνει;Πες που έχουν συνεισφέρει;.
1:13:12
-Ψήφοι!
-Ψήφοι, είπες;

1:13:13
Ψηφίζουν όποιον τους πει ο
Archbishop και ποιός του λέει αυτού;

1:13:16
Ο βασιλιάς τους με το μυτερό καπέλο
,που κάθεται στο θρόνο του στη Ρώμη.

1:13:21
Έχει ανάμεικτα αισθήματα και
σεβασμό στους Ιρλανδούς.

1:13:25
Bill,πήγαινε αυτά τα καλά
και φέρε ανθρώπους στη ψηφοφορία.

1:13:30
Και θα υπάρχει γοητευτική τιμή
για κάθε ψήφο προς τον Tammany.

1:13:36
Ο πατέρας μου έδωσε τη ζωή του
φτιάχνοντας αυτή τη χώρα.

1:13:40
Δολοφονήθηκε 25 Ιουλίου το 1814 με όλους
του τους άντρες από Αγγλους.

1:13:46
Νομίζεις ότι θα σε βοηθήσω,
να χαλάσεις αυτο το κληροδότημα;

1:13:49
Δίνοντας τη χώρα σ'αυτούς
που δεν αγωνιστήκαν γι'αυτήν.

1:13:52
Γιατι;Επειδή βγαίνουν απ'τα καράβια
σέρνωνται γεμάτοι ψείρες...

1:13:56
...και σε παρακαλάνε για σούπα;
1:13:58
Είσαι πολύ καλός για να παλεύεις Bill, το ξέρω,
αλλά δε μπορείς να το κάνεις για πάντα.

1:14:02
-Μπορώ να το κάνω.
-Και θα το κάνεις.

1:14:08
-Τι είπες;
-Είπα,ότι γυρνάς τη πλάτη σου στο μέλλον.

1:14:16
Όχι το δικό μας μέλλον.
1:14:24
Αυτό το έγγραφο σε κάνει πολίτη, αυτό,
σε κάνει στρατιώτη στο στρατό της Ένωσης.

1:14:27
Πήγαινε να πολεμήσεις για τη χώρα σου.
1:14:30
Επόμενος.
1:14:32
Υπέγραψε εδώ.
Η κάνε ένα σημάδι.

1:14:53
Ορίστε.Κοίτα να το κρατήσεις
στεγνό στο καράβι

1:14:58
-Που θα πάμε;
-Άκουσα στο Tennessee.


prev.
next.