Ghost Ship
Преглед.
за.
за.
следващата.

:28:01
Това е като да теглиш
Кадилак, модел '57...

:28:03
...който няма гуми.
- Това е просто дупка.

:28:06
Ще я оправим.
:28:06
Хей, Мърф,
просто дупка, а?

:28:09
Виж, мостикът ще го закърпим...
:28:12
...ако успеем да влезем вътре.
:28:14
Ще отцепим наводнените помещения...
:28:16
...ще изпомпаме водата...
:28:18
...и ще идем до инженерния отсек.
:28:20
Щом стигнем там...
:28:22
...ще застопорим руля...
:28:24
...на 38 градуса
за да избегнем островите.

:28:27
Какво значи това?
:28:30
Значи, че е доста
работа за 3 дни.

:28:33
Да, но с оборудването,
което имаме на борда...

:28:35
...и с това, което е останало от кораба...
:28:37
...можем да опитаме.
- Можем да го направим.

:28:39
Нали?
:28:41
Мърф, с оборудването, което имаме на борда...
не мога да оправя проблема с двигателя ни.

:28:45
Защо не престанеш да хленчиш
и не се заемеш с работата си?

:28:48
- Това е плана, така ли?
- Просто го направи.

:28:54
Ще се обадя.
:28:56
Не бих го правил ако бях
на твое място, Гриър.

:28:58
- Не съм се прибирал...
- Знам от кога плаваме.

:29:00
Просто не искаме
неочаквани гости.

:29:04
Остави слушалката.
:29:07
Както кажеш, капитане.
:29:13
Добре, знаете процедурата.
:29:15
Пренасяме всичко на борда...
:29:16
...проверяваме дали няма
проблеми с техниката...

:29:18
...преди да започнем.
- Стой до мен, Гриър.

:29:20
Не искам да се размотавате безцелно.
:29:22
Додж, Мъндър, слезте долу.
:29:25
Аз и Джак ще останем тук .
:29:27
Обадете се
ако ви потрябва нещо.

:29:29
Какво ще кажеш за една пица?
:29:31
Много смешно.
:29:32
Единствения план в този бизнес
е, че няма никакъв план.

:29:36
Какво е това?
Какви ги говорят тези хора?

:29:38
Защо ме гледаш така?
:29:40
Дори не говоря добре английски.
:29:42
Добре.
:29:43
Чакаш ме, нали?
:29:45
Защото някой ден ще си намерят друг
да им поправя скапаната лодка.

:29:53
Искаш да играем мръсно?
Така ли?

:29:57
Колко сладко.
:29:59
Светни.

Преглед.
следващата.