Harry Potter and the Chamber of Secrets
prev.
play.
mark.
next.

:54:02
Тој доаѓа кога ќе го повикаат.
:54:07
Дај ми го стапчето.
- Нема да ти треба.

:54:11
Треба да тргнеме, да ја спасиме!
- Се плашам дека не можам. Гледаш...

:54:15
Со слабеењето на Џиниевата
мојата моќ расте.

:54:20
Да, Хари.
Џини Визли ја отвори Одајата на тајните.

:54:25
Не, не можеше. Не би го направила тоа!
:54:28
Таа го прати базилискот помеѓу
мачката и матнородните.

:54:31
Таа ги пишуваше заканите по ѕидовите.
- Зошто?

:54:34
Затоа што јас и наредив.
:54:37
Изгледа дека сум многу убедлив.
:54:40
Таа не знаеше што прави,
беше тоа нешто како транс.

:54:46
Само што ја исплаши моќта на
мојот дневник

:54:48
и се обиде да се ослободи од него
во тоалетот за девојчиња.

:54:51
И тогаш требаше ти да го најдеш,
ти...

:54:56
Човекот, кого најповеќе сакав да го сретнам.
:54:59
Зошто сакаше да се сретнеш со мене?
- Знаев дека морам да зборувам со тебе.

:55:03
Да се сретнеме, ако може.
Затоа решив да ти покажам

:55:06
како го фатив немоќниот Хагрид,
за да ја добијам твојата доверба.

:55:10
Хагрид е мој пријател!
:55:13
И ти го наседна, зар не?
:55:15
Беше мојот збор, против неговиот.
:55:17
Само Дамблдор мислеше дека е невин.
:55:21
Дамблдор те откри.
- Сигурно ме следел.

:55:27
Знаев дека нема да биде безопасно
повторно да ја оворам Одајата,

:55:30
додека сум во школото,
затоа решив да живеам во дневник,

:55:32
чувајки го своето 16-годишно “јас“
на неговите страници,

:55:35
да можам еден ден да доведам друг
и да го доврши делото на Слидерин!

:55:40
Е па, се уште не го доврши.
:55:43
За неколку часови, напивката од
мандрагор ќе биде готова

:55:46
и сите скаменети ќе оживеат.
:55:49
Зар не ти кажав?
Повеќе не ме привлекува да убивам матнородни.

:55:55
Моногу месеци наназад
мојата нова цел си...ти.


prev.
next.