Igby Goes Down
prev.
play.
mark.
next.

:47:12
Zvuèi tako zlokobno. Zato postoje
dobre škole, uvedu te u red

:47:17
ne ispreru ti mozak
na loš Orwellovski naèin, ili

:47:21
te uguraju u nešto što nisi, ali...
:47:24
Znam da moja mama predaje
metafizièku poeziju na Vassaru.

:47:27
Stvarno vjerujem da se trudi...
:47:28
Moj otac je to prošao sistem i
reèeno mu je što treba željeti.

:47:32
Postigao je sve, i...
:47:34
sa 40, je prolupao.
:47:36
Što je stvarno želio?
:47:40
Sunèane dane.
:47:42
Sad je tata u domu Maryland,
za zbrkane.

:47:46
Kuæica za luðake.
:47:49
Nikad se neæeš vratiti u školu?
:47:52
Što namjeravaš u životu, Igby?
Ubijati vrijeme dok...

:47:55
Moj živèani slom ne doðe?
:48:03
Otac ti je mrtav?
:48:04
Ne, zašto?
:48:07
Jer kad sam ja prièalo o svom,
nisi osjetila potrebu da ih usporediš.

:48:12
On je teolog.
:48:14
Židovski teolog i
metafizièka pjesnikinja.

:48:18
To ne objašnjava tebe?
:48:19
Što bi?
:48:21
Transvestitski psihoanalitièari.
:48:23
Ovisnici o heroini?
:48:25
Ne znam.
-Hvala.

:48:28
Moji roditelji
:48:30
su bili dva
:48:31
vrlo idealistièna,
nevjerojatno pametna

:48:35
narcisa.
:48:37
Ja sam njihov projekt taštine.
:48:38
Bože moj.
-Što je?

:48:40
Muèiš me.
:48:42
Usvojena sam, dobro?
:48:44
To sve objašnjava.
:48:46
Koliko vassarskih profesora
:48:49
i intelektualnih teologa
postanu nimfomanijaèki

:48:54
pseudo-bohemijski Japanci?
:48:56
Zapravo, mnogo, je li?

prev.
next.