Kate & Leopold
prev.
play.
mark.
next.

1:10:01
A plâns o sãptãmânã.
1:10:02
Nu ºtiu povestea
1:10:04
prinþului Charles ºi a Lady Di.
1:10:05
Oh, n-ai vrea s-o ºtii.
1:10:07
Este o poveste moralizatoare.
Dovada în viitor.

1:10:09
A ce?
1:10:10
Nu poþi trãi o poveste de basm.
1:10:30
Nu sunt foarte bunã cu bãrbaþii.
1:10:34
Poate n-ai gãsit unul potrivit.
1:10:42
Poate.
1:10:43
Ori, poate, toatã chestia
asta cu dragostea

1:10:46
este doar versiunea pentru
cei mari a lui Moº Crãciun,

1:10:49
un mit cu care am fost hrãniþi
din copilãrie astfel cã

1:10:52
mergem în continuare la
cumpãrãturi ºi petrecem în

1:10:55
cluburi, facem terapie
1:10:56
ºi ne uitãm la filme cu
piese muzicale de top

1:10:59
cântate în scenele de
dragoste

1:11:01
totul în încercarea pateticã
de a ne explica de ce dragul

1:11:04
nostru Moº continuã
sã fie prins în ºemineu.

1:11:09
Otis mereu a spus cã
dragostea este un salt.

1:11:13
Lamentabil, dat niciodatã
n-am fost inspirat sã sar.

1:11:18
La cei 30 de ani ai mei,
am devenit, dupã spusele

1:11:21
unchiului meu o patã
pe renumele familiei.

1:11:24
Aºa cã m-a adus în aceastã þarã cu condiþia sã mã
1:11:26
însor cu o americancã.
O fatã cu o mare cantitate de...

1:11:31
Farmec?
1:11:33
Bani.
De când pãrinþii mei au murit

1:11:35
norocul familiei mele a devenit,
trebuie sã spun, deplorabil

1:11:39
Aº fi fost cãsãtorit pânã acum
dacã nu l-aº fi urmat pe Stuart.

1:11:42
Aº fi anunþat mireasa în noaptea aceea.
1:11:46
Pe cine?
1:11:52
Nu ºtiu.
1:11:55
Cineva.
1:11:57
Una dintre ele.

prev.
next.