Laissez-passer
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:32:01
"Parisinos, los franceses
deben luchar.

:32:03
Demostrad vuestro descontento.
:32:06
El gas sólo funciona
4 horas al día".

:32:08
A la CGT le da igual.
"¡Luchad!

:32:11
¿Con qué? ¿ Y por qué?
¡Por el gas!"

:32:13
- ¡Jacques, por favor!
- Tiene gracia.

:32:16
Escribe panfletos comunistas
pero está del otro bando.

:32:20
Hace la guerra, pero
trabaja para los alemanes.

:32:23
No "para".
:32:24
Con ellos.
:32:30
¿Cómo es el texto de Clouzot?
:32:33
- Tu hermano empieza a...
- Mientras,

:32:36
sábados y domingos
trabajas para ellos.

:32:38
Yo trabajo por las películas,
para Tourneur y Clouzot

:32:42
y para mí.
Para seguir aprendiendo.

:32:46
¡Entonces rueda algo! Tú puedes.
Tu primera película.

:32:49
- ¡Firmada y todo!
- Ahora no.

:32:51
Aún no.
No he firmado con la Continental.

:32:55
No firmaré nunca.
:32:56
¿Entonces vienes el domingo?
:33:00
¿No podemos retrasarlo una semana?
:33:02
¿ Y celebrar la Navidad
el 14 de julio?

:33:05
¡Mamá consiguió un pato!
:33:07
- Se puede retrasar.
- ¡Lo ha desplumado

:33:09
y cortado el pescuezo!
El domingo.

:33:11
Yo iré con el niño.
:33:15
Jean se pasará un rato.
:33:16
- Me llevo dos.
- ¿Jean?

:33:20
Sí, sí. Bueno, no,
iré a comer.

:33:24
Me encanta el pato.
:33:27
- ¿De Vaivre?
- ¿Sí?

:33:28
¿Me recuerda? Soy Didot.
:33:31
Espere.
:33:35
¿Sí?
:33:37
Tenía limones. ¿Aún tiene?
:33:40
- Sí.
- Necesito dos.

:33:42
¿Recuerda la cita con Marc?
:33:44
- Sí, sí.
- Le espero allí.

:33:46
- ¿Ahora?
- Ahora.

:33:53
Debo salir. Volveré enseguida.

anterior.
siguiente.