:59:03
Do háje.
Tady bydlí?
:59:06
Calvine, co tu dìlá?
:59:07
Nemùu se doèkat,
a si to prohlídnu vevnitø.
:59:09
Calvine.
:59:10
Calvine, poèkej. Calvine.
:59:12
No tak, Calvine.
Proè si tady?
:59:15
To nemá chybu.
:59:17
Koukni na vechny ty vìci.
:59:19
Jo. Jo, je to skvìlý.
:59:21
Tak, øekni mi co se dìje.
Proè si tu?
:59:23
Chtìl sem to tu jen vokouknout.
:59:26
Ví co, prohlídnout si tvuj bejvák a tak.
:59:31
Jak se tohle jmenuje?
:59:33
Netuim.
U to tu bylo.
:59:35
Ty vole.
:59:37
Tak ty mi neøekne
proè si tady?
:59:38
Takovej by se nám hodil do syrotèince.
:59:41
Jasnì. Chápu,
ty mi nechce øíct
:59:44
co se dìje.
Rozumim.
:59:46
Má na to právo.
To je v pohodì.
:59:47
Ne, chci øíct, nic se nedìje.
:59:49
Vechno je v poøádku.
:59:50
Vechno lape.
:59:51
Vechno je skvìlý.
:59:52
Vechno je,
:59:54
ví co, no...
:59:58
Tak dobøe,
:59:59
vechno teï za moc nestojí.
1:00:02
Muj nejlepí kámo Murph
je na mì natvanej.
1:00:04
Bittleman mi lhal.
1:00:05
Vybral ty nejhorí
rodièe v historii sirotkù,
1:00:08
aby se se mnou seznámili.
1:00:10
A pak, k tomu vemu,
1:00:11
mám zejtra test z geometrie
a tu nesnáim.
1:00:14
Dobøe, poslouchej,
1:00:16
ty pravý rodièe se urèitì najdou, jasný?
1:00:19
Je to jen otázka èasu,
musís tomu jen trochu vìøit.
1:00:21
Dobøe?
Ale mezitim...
1:00:27
zavolej Murphovi.
1:00:28
Teï?
Ano, teï.
1:00:30
Dobrý kámoi se tìko shánìj,
1:00:31
musí s nima jednat na rovinu.
1:00:33
Má sebou tu tvojí geometrii?
1:00:35
Jo.
1:00:36
Ty o geometrii nìco ví?
1:00:39
Jestli vim nìco o geometrii?
1:00:41
Vim nìco o geometrii?
1:00:47
S tim telefonem nespìchej
1:00:49
a... uvidíme se venku.
1:00:51
Já...
umim geometrii, ale nech mì...